Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Лэндон Джулия - Грешный ангел Грешный ангел

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Грешный ангел - Лэндон Джулия - Страница 14


14
Изменить размер шрифта:

К этому заявлению Леонард отнесся скептически, но ничего не сказал и обратился к мистеру Кристиану:

— Всего хорошего, сэр.

Он убежал, волоча за собой тачку, а Лорен и мистер Кристиан, стоя рядышком, смотрели ему вслед. Точнее, это мистер Кристиан смотрел. Она же изо всех сил пыталась унять бившую ее дрожь, вызванную несколькими причинами. Прежде всего близостью Кристиана. К тому же она испытала унижение, когда он увидел ее играющей в пиратов с мальчишкой. И в довершение ко всему на ней были мужские штаны. Лорен зябко поежилась и обхватила себя руками.

— Вас знобит, — сказал Кристиан, сбросил плащ и накинул его на Лорен, прежде чем та успела что-то сказать. Она почувствовала едва уловимый пряный аромат.

— Вы… наверное, удивлены…

Лорен запнулась. Они увидели, что Леонард добрался до следующего поля и исчез из виду.

— Только тому, что Люси все еще голодна, — сострил он. Она хихикнула.

— Конечно, она голодна, но тыквы не для нее. Я собираюсь их обменять на сало.

— Пардон? Лорен усмехнулась:

— На свечи. У меня было столько тыкв, что я могла обменять их на двухмесячный запас сала, но того, что здесь осталось после Люси, хватит всего на месяц. Если же она съест и это, я не выдержу и обменяю на сало ее шкуру.

Какое-то время мистер Кристиан стоял молча; взгляд его скользнул по ее губам. Сердце у Лорен бешено забилось.

— Я с радостью готов снабдить вас, мисс Хилл, достаточным количеством сала. Так что вам не понадобится отдавать в обмен тыквы.

Она снова хихикнула, и, как ей показалось, слишком громко.

— Благодарю вас, мистер Кристиан, но я выращиваю их в первую очередь именно ради этого. — Из-за сала? — спросил он явно недоверчиво.

— Для обмена. Тогда я не думала о сале, но миссис Пеннипек сказала, что тыквы пригодятся ей для выпечки, а поскольку сало у них в избытке, может получиться неплохой обмен. Об этом подумал Леонард.

— Значит… — он ухмыльнулся, окинув взглядом ее рубашку и штаны, — вы используете тыквы для обмена?

— И… и яблоки, и помидоры тоже, — пробормотала она, чувствуя, как по спине побежали мурашки, — и когда есть лишнее молоко… Прибыль от этого пока небольшая, но настанет день, и дом у нас будет полная чаша.

Он поднял глаза и улыбнулся. Это была ослепительная улыбка. Лорен показалось, что во рту у него сотни белоснежных зубов. Лорен снова почувствовала слабость в коленях и невольно отступила на шаг.

— Я… я не знала, что вы живете поблизости.

— Временно я живу в охотничьем домике. Так он охотится! Да у него и вид как у охотника — высокий, стройный, мускулистый и… Бог мой, опять он смотрит на ее губы.

— Значит, с ним все в порядке? — спросила она слабым голосом.

Мистер Кристиан недоуменно нахмурился:

— С ним — это с кем?

— С вашим конем.

Он разразился хохотом, запрокинув голову.

— С Юпитером все в порядке. Он не так сильно охромел, как мне показалось. Хотите на него взглянуть? — спросил он, указывая в ту сторону, где был привязан Юпитер.

Да, она хотела. Она готова была смотреть на что угодно, только не на него, чтобы снова не шлепнуться на землю.

— С удовольствием, — ответила Лорен.

Юпитер оказался огромным вороным жеребцом, по сравнению с ним две старые серые роузвудовские лошадки казались разжиревшими пони. Мистер Кристиан протянул ей пару морковок, достав их из своей седельной сумки, и Лорен, став на большой камень, смеясь, покормила жеребца. Поинтересовалась, на кого охотится мистер Кристиан, и он рассказал, как гнал зверя, который три дня от него уходил. Из этого рассказа Лорен поняла, что он живет в охотничьем домике один, и представила себе, как он по ночам читает там какой-нибудь сборник стихов. Она погладила жеребца по носу, на губах ее играла слабая улыбка.

— Хотите покататься? — спросил мистер Кристиан, когда морковки были съедены и конь забеспокоился.

Лорен заморгала. Покататься на таком огромном звере? Самые страшные лошади, на которых она ездила, были серые роузвудовские старушки.

— Не знаю… — уклончиво ответила Лорен, глядя в большой круглый лошадиный глаз. Мистер Кристиан прыснул.

— Позвольте мне отблагодарить вас за мое спасение и доставить вас в Роузвуд. Стало свежо. Не удивлюсь, если вот-вот пойдет дождь. — Лорен вопросительно смотрела на него. Он выгнул бровь. — Вы боитесь? — спросил он, не скрывая, что все это его забавляет.

Конечно же, боится! Тем не менее она усмехнулась:

— К несчастью, сэр, бесчестье для меня страшнее смерти. Это мудрое изречение насмешило его.

— Тогда садитесь, — сказал он, широко улыбаясь. — Бесчестье вам не грозит. — И, отступив, он галантно поклонился. — Карета подана.

Лорен сошла с камня и медленно приблизилась к лошади.

— Поставьте ногу на стремя, — сказал мистер Кристиан.

Ей с трудом удалось коснуться стремени, но в тот же миг он схватил ее за талию и усадил на спину Юпитера. Она села на огромного коня и тут же ухватилась за луку седла, чтобы не свалиться на другую сторону. В тот же миг мистер Кристиан взлетел в седло позади нее и потянулся за поводьями, так что она оказалась в кольце его рук.

— Ну, уселись? — усмехнулся он, обдав ее своим дыханием.

Да, она уселась. По существу, она сидела у него на коленях, прижавшись к его крепкой груди. Его мускулистые руки обхватили ее, сильные бедра были прижаты к ее бедрам, и ее поразило, какими маленькими были ее ноги по сравнению с его ногами. Ей стало трудно дышать; сердце учащенно билось.

— Я… Кажется, да, — прошептала она.

— Не бойтесь, — мягко проговорил он, — вы вцепились в луку мертвой хваткой, так что ни за что не упадете.

Он пустил Юпитера рысью, и она еще крепче — если только это возможно — прижалась к Алексу. Пахнущая затхлостью шапка коснулась его лица, и Лорен сдернула ее с головы. При этом ее локон упал ему на лицо, и он отбросил его. Лорен ощущала каждый его мускул, каждое движение. Исходивший от него запах, казалось, проникал в нее, его прикосновения обжигали словно огнем.

Это было поистине райское блаженство.

Когда подъехали к амбару, Лорен попросила остановиться, сказав, что хочет посмотреть на телочку. Но это был только предлог. Ведь если дядя увидит, что она едет верхом с незнакомым мужчиной, не говоря уже о том, что на ней надеты штаны, он просто удавит ее.

Мистер Кристиан спешился с легкостью птицы, затем подхватил Лорен, но прежде чем ее ноги коснулись земли, она невольно прижалась к нему и от нахлынувших чувств едва не лишилась сознания. Скользнув по ней взглядом, Кристиан все понял и усмехнулся.

Девушка от смущения глаз не могла поднять, нервным движением сбросила плащ и протянула ему.

— Благодарю вас, мистер Кристиан. Вы очень любезны. — Она старалась говорить как можно увереннее.

— Рад услужить вам, мисс Хилл.

Он улыбнулся и надел плащ. Потом сунул руки в карманы, глядя на нее и слегка улыбаясь. Лорен не знала, как вести себя дальше, и нервно вертела в руках шерстяную шапочку.

— Судя по всему, вы выращиваете много овощей, — сказал он, кивнув в сторону забора, к которому были привязаны плетистые растения.

— Мы… Да, кажется, у нас это получается, — тихо отозвалась она, очарованная его зелеными глазами. — Если хотите, возьмите себе что-нибудь.

Он не отрываясь смотрел на нее.

— Замечательно, — едва слышно произнес Алекс.

— О! — вспыхнула она. — Ничего особо замечательного здесь нет. Мы давно уже не сеем пшеницы… — Вдруг он коснулся ее виска и убрал с него прядь волос. Лорен снова обожгло словно огнем. — На… налоги, видите ли, очень высоки, — заикаясь, пробормотала она.

— Я имел в виду вас, а не овощи. Вы и в самом деле чудо, — спокойно сказал он, взял ее руку и поднес к губам. О Боже, Боже, какие у него мягкие губы! Он улыбнулся, отпустил ее руку, подошел к жеребцу и взлетел в седло. — Всего хорошего, мисс Хилл.

Алекс дотронулся до шляпы в знак приветствия и пустил Юпитера галопом по той же дороге, по которой они приехали сюда.