Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Повелитель тьмы: Возвышение Дарта Вейдера - Лучено Джеймс - Страница 52
Вуки лежали вперемешку на полу, злобно рыча или хныча от боли. Двое аборигенов из тех, кого Старстоун и Эрчир втащили на корабль, уже были мертвы.
«Да что же это за Вейдер?» спрашивала она себя. «Что за страшилище?» Она вновь окинула взглядом выжженную полосу на спине Клосси, затем вдруг обратила внимание на рану на своём собственном плече, которую до этого даже не чувствовала. Вейдер поставил на ней своё ситское клеймо.
«Способен ли Шрайн одолеть его?» — Держитесь! — прокричал Эрчир, расположившийся в кресле второго пилота. — Поездочка запомнится надолго!
Скек ускорял корабль. Повреждённые репульсоры еле-еле держали его вес, и корабль резко кренился на бок. В результате первым у платформы очутилось не днище, а крыло, прочертившее рваную борозду в деревянном настиле; челнок круто занесло и его нос въехал в корпус припаркованного на платформе парома, находившегося в ещё более жалком состоянии.
Старстоун стукнулась головой о переборку с такой силой, что перед глазами замелькали звёзды. Аккуратно опустив Клосси на пол, она бросила быстрый взгляд на Джемба и Нама. Затем, они на пару с Эрчиром протолкались к выходу из челнока, в то время как Скек возился с управлением.
Солнечный свет медленно гас, а воздух был затянут завесой из дыма и крошечных песчинок.
По небу разносилось завывание корабельных двигателей и метались яркие вспышки света. Вуки и гости Кашиика бешено носились по платформе в поисках спасения. Ещё несколько аборигенов — включая ту компанию, которая первой встретила джедаев на планете, — оттаскивали раненых в укрытие. Многие торговые суда уже поднялись в воздух, но примерно столько же кораблей к этому моменту уже стали жертвами выстрелов с имперских штурмовых транспортов или были захоронены под ветвями, рухнувшими с верхних уровней Качиро.
Линия фронта передвинулась к востоку от платформы, ближе к озеру. Там, останки нескольких рухнувших штурмовых кораблей полыхали в огне, а земля была устлана трупами вуки и клон-солдат. Имперские войска штурмовали древесный город со всех сторон, даже с дальнего берега озера, по которому неостановимой волной шли болотные спидеры и прочие водные транспортные средства. Огненные стрелы срывались с укреплённых позиций на верхних уровнях стволов, но штурмовые корабли и мобильная артиллерия постепенно выжимали вуки из укреплений, придавливая линию обороны всё ближе к поверхности.
Голова Старстоун шла кругом; чтобы сохранить равновесие, девушка опёрлась рукой на опрокинутый стабилизатор челнока.
В клубах дыма показался размытый силуэт Филли: юноша перемещался по платформе ползком, держа за руку слепую Деран Налуал. С другой стороны к кораблю приближался Каджел в компании десятка вуки, среди которых был и Чубакка; многие аборигены хромали, у некоторых отдельные участки меха были в крови.
— Где остальные? — спросил девушку Филли, как только посчитал, что его слова уже можно расслышать в грохоте взрывов.
Она махнула рукой на челнок.
— Скек, Джемб, Нам и Клосси внутри.
— Форт? — уточнил Филли. — Кулка?
— Мертвы.
Деран Налуал понурила голову, ещё сильнее стиснув руку Филли.
— А Шрайн?
Взгляд широко распахнутых глаз Оли устремился к древесной ложе, как будто она только что вспомнила о нём.
— Наверху.
Филли не сводил глаз с девушки.
— «Пьяный танцор» над нами. Ты готова улететь?
Она уставилась на него.
— Улететь?
Он кивнул.
— Хотя бы попытаться.
Девушка окинула взглядом округу, в её глазах читался плохо скрываемый ужас.
— Мы не можем оставить всё это на растерзание Империи! Мы сами повинны в том, что произошло!
Филли плотно сжал губы.
— А как же твоя мечта о возрождении Ордена? — Он попытался взять её за руку, но девушка не далась. — Если ты хочешь остаться здесь и умереть героем, я останусь и умру с тобой, — решительно произнёс юноша. — Но только если ты убедишь меня, что наши смерти хоть что-то будут значить.
— Филли прав, — донёсся из-за спины Оли голос Эрчира — практически крик, потому что иначе его было бы невозможно расслышать. — Будешь корить себя позже, Оли. Если мы ещё планируем уцелеть в этой передряге, то, чем раньше мы поднимемся в воздух, тем лучше.
Старстоун обвела взглядом лежащую в руинах посадочную платформу.
— Возьмём на борт стольких, скольких сможем.
Заслышав её слова, Каджел начал рьяно жестикулировать, обращаясь к вуки, с которыми он прибыл.
— Чубакка, набейте десантный челнок и транспортник под завязку! Запихните на борт всех, кого сможете.
Другие вуки тоже слышали слова девушки, и уже через несколько мгновений аборигены толпами повалили к кораблям. Прошло ещё несколько секунд, и пространство вокруг кораблей оказалось забито таким количеством вуки и торговцев, сколько едва ли были в состоянии поднять два ветхих судёнышка. Но всего несколько десятков аборигенов успели протолкнуться внутрь кораблей, когда имперские транспорты неожиданно прекратили артобстрел Качиро.
Причина столь внезапного отступления стала ясна уже через несколько секунд: сорвавшись с небес, колоссальные стрелы турболазерных лучей прожгли листву глухих чащ, где скрывались тысячи вуки. С оглушительным треском гигантские ветви стали отрываться от вроширов, а горячий ветер начал разносить огонь по платформе, воспламеняя всё, что могло гореть.
Под грохот взрывов вуки с громкими криками начали выбегать из леса; их шкуры горели, обугливались и дымились.
Лишь через мгновение Старстоун поняла, что лежит спиной на деревянном настиле платформы; волосы её растрепались на горячем зловонном ветру. Подобравшись, она попыталась подняться на ноги и в этот момент услышала голос Каджела: — Орбитальная бомбардиро…
Остаток фразы потонул в громовых раскатах, когда несколько десятков гигантских ветвей треснули у своих оснований в верхних уровнях Качиро и обрушились прямо в озеро, прижав к земле несколько акров прибрежной растительности.
Плеча девушки вдруг коснулась рука Эрчира.
— Оли, мы загружены под завязку.
Она чисто механически кивнула.
Филли, бежавший к транспортнику, внезапно остановился на полдороги, развернулся и бросил на девушку встревоженный взгляд.
— Постой! А кто поведёт эту штуковину?
Оли изумлённо уставилась на него.
— Но я думала…
— Я не пилот! Как насчёт Джемба или Нама?
Она покачала головой.
— Они не в том состоянии. — Её взгляд заметался по толпе и на мгновение задержался на Каджеле.
— А ты сможешь пилотировать транспорт?
Тот скептически показал на себя.
— Разумеется. Если только вы не боитесь, что нас собьют в первую же секунду, как мы поднимемся в воздух.
Ужас девушки нарастал, сердце учащённо билось, отдаваясь болью в барабанных перепонках. «Я не могу оставить всех их здесь!» В следующее мгновение её окликнул Каджел: он указывал рукой на Чубакку.
— Чубакка поведёт транспорт!
Она окинула вуки нерешительным взором, затем посмотрела на Каджела в поисках поддержки.
— Он хотя бы в кресло влезет?
Чубакка пролаял что-то, обращаясь к Каджелу.
— Он согласен пилотировать транспорт, но взамен вы должны позволить ему на обратном пути отвести транспорт в Рвукррорро, — объяснил Каджел. — Это его родное поселение. Там его семья.
Старстоун уже кивала.
— Конечно, позволим.
— Всем на борт, — проорал Эрчир. — Люки задраить! — Повернувшись к Старстоун, он спросил: — На котором полетишь?
Она покачала головой.
— Я не полечу. Я буду ждать Шрайна.
— О, нет, ты не будешь его ждать, — отмахнулся гуманоид.
— Эрчир, ты видел Вейдера!
— И Роан видел.
— Но…
— Попробуем подхватить его по дороге, — Эрчир указал на транспорт. — А теперь забирайся на борт и попроси Чубакку держаться как можно ниже. Мы со Скеком обеспечим прикрытие.
Глава 43
— Знаешь, я немного привязался к майору Эппо, — заметил Вейдер, носком сапога откидывая с дороги отсечённую голову командира клонов. Он приблизился к противнику ещё на шаг.
- Предыдущая
- 52/62
- Следующая