Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Посланники Хаоса-2: Сумерки Джедаев - Лучено Джеймс - Страница 25


25
Изменить размер шрифта:

Каррде кивнул.

— Я так и думал. И как ты объяснишь этот разговор Борге?

Бомбааса пожал плечами.

— Я просто перескажу, что здесь случилось. Тэлон Каррде хотел, чтобы продукт доставили в запрещенные области, поэтому мы не смогли прийти к соглашению. — Его лицо с большой челюстью сморщилось в иронии. — Борга в любом случае ожидала именно такого происшествия.

— Играет за обе стороны?

— Ищет номер один.

Каррде не смог сдержать улыбку.

— Я не забуду это, Крев.

Бомбааса сложил свои толстые пальцы пирамидой и поднес их к двойному подбородку.

— Тогда ты, возможно, упомянешь обо мне своим друзьям — чтобы подтвердить, на чьей я стороне.

— Можешь на это рассчитывать, — заверил Каррде. — Однажды нас, возможно, попросят работать вместе — контрабандистов, торговцев информацией, пиратов и наемников; сдается мне, сейчас мы положили этому хорошее начало.

* * *

«Ясли» висели на стационарной орбите над планетой Андо. В подобном гроту стыковочном отсеке корабля капитан Чайн-каль и жрец Мурш приветствовали на борту Ранду Бесадии Диори. Первыми из омерзительной, похожей на тапочек убриккианской космической яхты, которая прибыла с Андо, вышли тви'лекки и родианцы — слуги молодого хатта, за которыми следовали акуалиши — гуманоиды с клыками, составлявшие ограниченный отряд телохранителей. Потом, подталкиваемый своим мускулистым хвостом, появился сам широко улыбающийся хатт, который сразу почувствовал себя как дома в грото-образном, слабо освещенном пространстве.

— Вижу, что вы, как и мы, хатты, любители полумрака, — заметил Ранда Чайн-калю, после того как его представили.

Капитан приятно улыбнулся.

— Мы предпочитаем туманность, когда она подходит нашим целям.

Ранда приписал двусмысленность замечания Чайн-каля неопытности йуужань — вонгского переводчика.

— Вы должны прилететь на Нал Хутту, капитан, и посетить дворец моей родительницы. Уверен, что вам он понравится.

Чайн-каль сохранил на лице обходительную улыбку.

— Мы много о нем слышали, юный хатт. Командующий Малик Карр был впечатлен.

— Как и Борга командующим Маликом Карром, — подобострастно пролепетал Ранда. — Я желал бы узнать все о ваших операциях, чтобы мы, хатты, смогли справиться с вашими нуждами. — Его выпуклые черные глаза на короткое время исчезли за мембранами, которые их смачивали. — Столько миров падают перед вашей непоколебимой силой, работа по перевозке пленников, должно быть, становится утомительной.

— Эта работа отвлекает нас от главной цели, — допустил Чайн-каль. — Вот почему мы столь же желаем проинструктировать вас, как вы — получить знания.

— Тогда, чем быстрее мы начнем, тем лучше, — подхватил Ранда. — Но, возможно, вначале вы покажете мои комнаты, чтобы я смог освежиться после путешествия.

— Мы подготовили вам каюты, Ранда Бесадии Диори, — ответил жрец. — Мы подумали, что по пути мы, возможно, могли бы представить вам самого привилегированного своего пассажира.

Ранда в уважительном жесте сжал руки вместе.

— Для меня это будет честь.

Чайн-каль отдал резкую команду своим охранникам, которые, скрестив руки, ударили себя по плечам и выстроились в эскорт, некоторые прошли через радужный вход в биотической переборке трюма, другие отстали позади Ранды и его свиты. Все они двинулись в глубь корабля, переходя от одного отсека к другому, временами палуба поднимала их вверх, словно язык, выгибавшийся к нёбу. Освещение менялось, но биолюминесценция на переборках редко излучала больше, чем слабое свечение. Что увеличилось, так это некоторый острый запах в воздухе, который, хоть и не был ему неприятен, все же раздражал носовые каналы и способствовал выделению слизи и слез. По природе гибкий к окружающим условиям, Ранда нашел их вполне приемлемыми.

Чайн-каль остановил процессию в вонючем брюхе корабля и привлек внимание Ранды к отверстию в перепончатой переборке, через которое был виден соседний трюм. Внизу, в центре резервуара с каким-то сиропом, плавала жизненная форма со множеством щупальцев, создать которую могли только йуужань-вонги. Резервуар с созданием делило несколько дюжин пленников, которых, очевидно, для этого сюда и направили; все были в жидкости, кому-то она доходила до колена, кому-то — до плеч. Нескольких пленников гладили щупальца. Один человек был полностью обвит двумя гибкими придатками.

Ранда обнаружил, что вспоминает о некоторых членах клана Десилийик, которые любили приковывать к себе танцовщиц. И снова его взгляд привлек полностью окруженный щупальцами человек. Рассматривая нескольких созданий в непосредственной близости от человека, Ранда неожиданно возбужденно повернулся к своему дворецкому-тви'лекку.

— Это рины? — спросил он, указывая на них одной из своих кряжистых рук.

Тви'лекк рассмотрел их и кивнул.

— Думаю, это рины, ваше превосходительство.

Чайн-каль, который следил за разговором, попросил перевода.

— Что-то привлекло ваше внимание, юный хатт?

— Верно, капитан, — ответил Ранда. — Вам удалось поймать до некоторой степени редкие экземпляры.

— О ком вы говорите.

— Видите человека, к которому проявило такой интерес ваше создание?

Чайн-каль посмотрел на йаммоска и его пленных слуг.

— Его зовут Кейн.

— Остроносые двуногие напротив него, — уточнил Ранда. — И там, у соседнего щупальца. Это рины — забавный вид, высоко ценится хаттами, хотя остальные часто относятся к ним пренебрежительно.

— Ценятся за что?

— Они известы своим умением танцевать и петь, но их настоящий талант — это предсказания.

Чайн-каль подождал перевода, потом повернулся к Муршу.

— Ты знал об этом?

— Нет, капитан, — ответил жрец.

Чайн-каль перевел взгляд на Ранду.

— Они пророчествуют, говорите вы?

— Довольно мудро.

— Какой техникой?

— Различными способами. Я слышал, что они могут читать будущее по линиям на руках, шишкам на головах и цвету глаз. Иногда они используют колоду игровых карт, которую, говорят, придумали именно они.

— Вы слышали, — повторил Чайн-каль. — Значит, у вас не было непосредственного опыта общения с ними?

— К сожалению, нет, — Ранда улыбнулся. — Но, возможно, вы захотите временно освободить их от необычных обязанностей и сами оцените? В любом случае, ваше создание проявляет к ним мало интереса.

— Сознаюсь, меня они заинтересовали, — в ответ на взгляд Чайн-каля согласился Мурш.

Капитан кивнул и повернулся к младшему офицеру в охране.

— Приведите шестерых ринов в каюту юного хатта.

Глава 11

С трех сторон до горизонта тянулось море — ослепленная светом восхода бесконечная даль сине-зеленого, покрытая белыми барашками, — а позади Леи поднимались каменные шпили и внушительные парапеты крепости Риф, летнего дома хапанской королевской семьи и его цитадели в кризисные времена.

Обдуваемая холодным бризом, она обернулась в длинный темно-синий плащ и начала еще один круг, смотря на бьющий в берег из черных камней прибой, величественную крепость, дроида, собиравшего ежевику, Олмахка чуть ближе к себе, а также на десяток гостей, прибывших на рассвете на яхте-драконе, чтобы увидеть дуэль между Исолдером и Бидом Тейном.

Архон Вергилла и его секунданты собрались на площадке буйно разросшегося газона, которая должна была послужить ареной борьбы. Как оскорбленной стороне, публично униженной безрассудным ударом слева, Тейну было дано право выбора оружия из широкого ассортимента, который включал в себя все — от виброножей до охотничьих бластеров. Выбор места остался за Исолдером, который, как и Тенениэль Дьо, Тенел Ка, Та'а Чуме, Лея и минимальный штат советников и слуг, провел предыдущую ночь в крепости Риф.

Хоть назначенный час и приближался, Исолдер и его секундант, капитан в отставке Аштарта, еще не появились. Обеспокоенная нарушением этикета Тенел Ка не могла стоять на месте дольше секунды.