Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Посланники хаоса-1: Проверка на прочность - Лучено Джеймс - Страница 72
Малик Карр выступил вперед и отдал честь.
— Командующий Тла и его преосвященство Харрар таким образом будут отозваны во Внешние территории.
Тла и Харрар промолчали.
Внимание привлек третий виллип, ментально связанный с префектом Дратулом.
— Я бы хотел в частном порядке обсудить кое-какие вопросы с исполнителем Ном Анором, — заявил Дратул.
Когда все прочие покинули рубку, на широком с густыми бровями лице префекта нарисовалось угрожающее выражение.
— Так что же именно произошло, исполнитель?
Ном Анор развел руками.
— Вся вина лежит на Харраре и Элан. Им недоставало талантов в импровизации.
— Джедаи каким-либо образом принимали участие в расстройстве наших планов?
— Они могли приложить к этому руку.
Виллип Дратула кивнул.
— Меня достигли известия, что некоторые из твоих агентов оказались причастны к неудаче.
— Они пытались защитить наши интересы, ничего более.
Дратул взял секунду на раздумья.
— Ради твоего же блага, исполнитель, я очень надеюсь на это. После катастрофы Праэторита в системе Хелска мастер войны Цавонг Ла не потерпит новых провалов с твоей стороны.
Ном Анор кивнул.
— Я понимаю, префект, у меня в голове уже созрел новый план, который я намереваюсь привести в исполнение, как только флот будет перебазирован в Космос хаттов.
— Не разочаруй меня.
— Даю вам свое слово. Более того, мы, по всей видимости, обнаружили потенциального союзника на Корусканте. Кто-то до сих пор неизвестный — и явно обладающий высоким положением в вооруженных силах или разведке Новой Республики — вышел с нами на контакт через моих агентов.
— Любопытно, — признал префект Дратул. — Выясни, кто это.
— Я так и сделаю.
— Один последний вопрос, исполнитель. Могли мы недооценить этих неверных?
Ном Анор усмехнулся.
— Только их слепую удачу.
— Нам повезло, — крикнул Дрома с крыши «Сокола» находившемуся внизу Хэну. — Несколько подпалин вокруг кормовых выхлопных отверстий. Кроме пластила и краски, других целебных средств не потребуется.
— У нас нет на это времени, — откликнулся Хэн, стоявший на полу посадочного причала 3733. — Кроме того, мне нравится видеть корабль оцарапанным и несовершенным.
«Сокол» был закреплен на жестких подпорках, подключенный к диагностическим мониторам, компенсаторам давления и резервуарам с охладителем и топливом, насыщенным жидким металлом. Они провели уже более двух дней, исследуя корабль вдоль и поперек, ремонтируя, где необходимо, и проводя генеральную уборку. Дрома показал себя способным механиком, хотя ему в большей степени удавались интуитивные решения проблем, нежели работа с разводными ключами и макрорезаком.
— Хотя, с другой стороны, малярная работа уже не кажется мне такой уж плохой идеей, — добавил Хэн несколько секунд спустя. — После того, что произошло в системе Билбринжи, изображениями «Сокола» уже небось увешаны интерьеры всех юужань-вонгских кораблей и кораллов-прыгунов.
— При условии, что результат малярной работы окажется несколько лучше, чем твоя борода.
Хэн насупился и потер подбородок.
— Раз уж об этом зашла речь: если ты позволишь своим усам расти еще некоторое время, ты скоро будешь спотыкаться о них.
Дрома свесил ноги с крыши корабля и ловко спрыгнул на пол. Хэн швырнул ему тряпку и принялся наблюдать за тем, как Дрома полирует ладони и использует свои щетинистые пальцы, чтобы почистить бархатистый мех.
Заметив направленный на себя взгляд Хэна, Дрома замер.
— Что? — спросил он.
Хэн подавил усмешку.
— Ничего. Как насчет того, чтобы отстегнуть эти силовые кабели, пока я разберусь с топливными шлангами?
Дрома пожал плечами.
— Без проблем.
— Тогда, я полагаю, мы готовы.
Дрома короткое мгновение разглядывал его.
— Лея придет попрощаться?
— Нет, не думаю.
— Жаль. Хотел сказать ей «до свидания».
— В другой раз, — сказал Хэн, после чего быстро добавил: — Хоть и не похоже, что этот другой раз наступит.
— Что ж, тогда попрощаешься с ней за меня — когда снова ее увидишь.
— Все, что я пытаюсь тебе втолковать, так это что я не хочу, чтобы ты чувствовал себя слишком комфортно в кресле второго пилота.
— Даже и не думаю об этом.
— Я хочу лишь, чтобы ты уяснил: все это не навсегда. Ты и я то есть. Все это лишь до тех пор, пока мы не найдем твою семью.
Дрома еле заметно улыбнулся.
— А как же тот счет, к которому я добавлял все новые и новые пункты?
— Послушай, люди не верят в долг жизни. Когда кто-то оказывает нам услугу, мы оказываем ответную, и на этом наша совесть чиста, Я помогу найти твоих родственников, и после этого наши пути разойдутся, понимаешь?
— В ответ на что? На то, что я гоняю с тобой по Галактике на этом пережитке прошлого?
Хэн фыркнул.
— Ты не говорил так, когда мы преследовали Река.
— Я просто был вежлив. Я почему-то решил, что ты принадлежишь к тому типу людей, которые очень трепетно относятся к своим кораблям.
— Не сомневаюсь.
Наступило неловкое молчание, которое прервал Дрома:
— Пойду снимать силовые кабели.
Когда он уже был на пути к корме, Хэн окликнул его:
- Предыдущая
- 72/72