Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело о драгоценных рыбках - Родда Эмили - Страница 15
Яхта переваливалась на волнах с боку на бок, обдавая нас веером брызг. Я заметил привязанную к борту лодку Гарри.
— Ну? — осведомился Фриц. — Что будем с ним делать?
— Как что? — огрызнулся Эйс. — Выкинем его за борт.
У меня подогнулись колени, и я шлепнулся прямо на палубу.
— Вставай! — скомандовал Эйс. Он повесил мне на шею мой рюкзак. — Это понадобится им, чтобы установить твою личность, парень, — сказал он. — Несколько дней пребывания в таком бурном море изменят тебя до неузнаваемости.
— Но вы ведь обещали! — закричал я. — Вы же собирались отпустить меня.
Оба расхохотались.
— А мы и отпускаем тебя, — издевался Эйс. — Все, что от тебя требуется, — добарах-таться по-собачьи домой. Тут течение — будь здоров. Тебя в считанные минуты унесет прочь от яхты.
Фриц схватил меня одной рукой за шею, а другой — за ноги. И потащил к борту.
— Но я не умею плавать! — Я отчаянно брыкался. — Я не умею плавать!
— Расскажи это кому-нибудь другому, — оскалился Эйс.
— Я дам тебе совет, парень, — вставил Фриц. — Когда твои ноги коснутся дна — беги!
— Пожалуйста, — умолял я. — Я не шучу. Я правда не умею плавать.
— Именно поэтому у нас отпала необходимость сначала пустить тебе пулю в лоб, — сообщил Эйс. — Очень удобно. Теперь это будет выглядеть просто как несчастный случай. Будто ты свалился с причала во время шторма. — Он кивнул Фрицу. Я почувствовал, как напряглись его мускулы.
— Но в заливе водятся акулы! — во весь голос вопил я. Мне все еще не верилось, что этот кошмар происходит со мной.
Эйс усмехнулся:
— Правда? Так даже интереснее.
Фриц разжал руки, и я почувствовал, что лечу, со свистом рассекая воздух, головой вперед и падаю в пугающе темную воду.
Глава XIII
ИЗ ОГНЯ ДА В ПОЛЫМЯ
Самый страшный из моих ночных кошмаров стал явью. Я беспомощно барахтался, захлебываясь в мутной воде, не соображая, что делать дальше. Изо всех сил я старался не кричать, потому что знал, что, если позволю себе это, — вода хлынет мне прямо в рот и заполнит легкие. Тогда мне крышка.
Впрочем, мне крышка в любом случае.
Наконец мне удалось вынырнуть. Течение уже отнесло меня от яхты. Я еще мог различить ее мерцающие огоньки. Она была пока довольно близко. Но недостаточно.
Мое сердце бешено колотилось. Я отчаянно пытался удержаться на плаву. Вода плескала мне в лицо, попадая в рот и в нос. Темная, холодная вода.
Я подумал про свои ноги, которые, бедняги, болтались где-то там, в пугающей глубине. Белая акула. Может, она уже мчится по моему следу, привлеченная этими бледными светящимися пятками? Может, я в любую минуту могу оказаться у нее в зубах? Вот сейчас, сию секунду?
Я кричал, хотя меня никто и не мог услышать. Шум ветра и рев волн заглушали все на свете. Одна из волн захлестнула меня. Я погрузился в воду, продолжая барахтаться.
И тут кто-то схватил меня за руку.
Я вскрикнул, пытаясь вырваться. И тут же почувствовал, что у меня полон рот воды. Ну вот и все, подумал я. Конец.
— Том!
Этот голос пробился сквозь пелену страха. Может, мне почудилось?
— Том, прекрати колотить меня, ты, дуралей. Перестань вырываться, а не то они нас услышат.
Я открыл свои полуслепые глаза и изо всех сил попытался увидеть что-нибудь сквозь соленую воду и мрак. Я снова был на поверхности.
И тут я почувствовал движение рядом с собой. Мелькнувшая рядом черноволосая голова принадлежала Нику.
Вокруг его пояса была обвязана прочная веревка. Он обмотал ею и меня и туго затянул. А потом мы начали продвигаться сквозь бесконечное пространство воды.
Я не думал о том, как это все случилось и каким чудом Ник оказался рядом со мной посреди темного, бурного океана в то время, как он давно должен ждать автобуса в Нак-Наке.
Это было как сон. Я решил, что это и есть сон, а на самом деле я сейчас валяюсь на дне залива и думаю о том, как меня спасали, когда я тонул.
Но потом я увидел лодку. Маленькую лодку отца. А в ней — протягивающих к нам руки Санни, Лиз и Ришель.
Они втащили в лодку меня, а потом и Ника. Мы лежали без движения на ее дне, облепленные мокрой, тяжелой одеждой. Мой рюкзак висел у меня на груди пудовой гирей.
Санни и Лиз взялись за весла и погребли к берегу. Ришель хлопотала вокруг нас.
— Что... — пробулькал я. — Что вы тут делаете? — И начал откашливаться и отплевываться. Ник похлопал меня по спине. Я закашлял еще сильнее.
— Не имеет значения, — прохрипел он. — Тебе сейчас нельзя разговаривать.
— Мы решили вернуться, — пояснила Ришель. — Мы подумали, что нельзя бросать тебя тут одного. Слишком много всего произошло. Мы сели на обратный автобус. И вернулись как раз вовремя, чтобы успеть заметить, как тебя увозят на шлюпке. Элмо побежал звонить в полицию, а мы бросились следом за тобой. Мы видели, как тебя погрузили на борт. Тогда Ник поплыл выручать тебя. Ой, это был такой ужас, такой ужас!
Очень верно подмечено. Неимоверным усилием я приподнял голову и разглядел светящийся корпус судна. Это была яхта. Она стояла не так уж далеко. Из-за огней она смахивала на плавучий праздничный торт. На палубе никого не было видно. Эйс и Фриц были внизу — с Гарри.
— Они схватили Гарри, ну, того рыбака — Морского Старика, — поспешно заговорил я. — Мы должны вызволить его.
— Это пока невозможно, сначала нам самим нужно спастись, — возразил Ник. Он поежился и повернулся к Лиз и Санни, боровшимся с ветром и бурным течением.
Санни была в полном порядке, а вот Лиз выглядела очень усталой.
— Лиз, перебирайся на нос, — скомандовала Санни. — Ник, замени ее.
Ник сел на весла вместо Лиз. Он тоже был здорово вымотан, но крепко стиснул весло и греб из последних сил.
А я просто лежал, дрожал и кашлял. Что за напасть! Я снова корчился в этой лодке, напуганный, едва не захлебнувшийся, не в состоянии даже пальцем пошевелить.
По-моему, у меня началась истерика. Я начал хохотать, зажимая рот ладонью, хотя ясно было, что любой шум заглушает ветер.
Ришель решила, что я плачу, и судорожно стиснула мое плечо.
— Все в порядке. Теперь ты в безопасности.
Меня еще сильнее разобрал смех. В безопасности? Да она соображает, что говорит?
Лодка неслась точно к дому отца, но дул сильный встречный ветер, и неизвестно было, как Санни и Ник умудряются держать лодку в нужном направлении.
— Правь к берегу, Ник, — сказала Санни. — Так удобнее будет.
Они развернули лодку и налегли на весла что было сил.
Огромная волна налетела на нас сзади и понесла прямо к берегу. Санни выдернула весло из уключины и протянула его Ришель.
— Нам без руля не обойтись, — крикнула она. — Живее!
Ришель погрузила весло в воду со стороны кормы.
— Что мне нужно делать? — прокричала она.
— Просто держи направление, — ответил Ник. — Держи строго посредине, опусти вниз. Давай!
Ришель соображала туго. Весло бесполезно болталось в воде. Когда лодка повернулась носом к волне, оно улетело в сторону.
— Да не так! — закричала Санни.
Ник подпрыгнул и еще не успел приземлиться обратно, как лодка завертелась волчком и огромная волна накрыла нас.
У отца в лодке было пластиковое ведерко из-под мороженого, где он хранил всякую мелочевку. Сейчас оно плавало позади Лиз. Она схватила его и начала вычерпывать воду. Но это, конечно, мало что дало.
Следующая волна ударила в борт лодки и понесла нас прямо в открытое море. Моя голова была на поверхности ровно одну секунду, а потом я снова погрузился в воду.
— Придется плыть, — решила Санни.
Она и Ник схватили меня за рубашку и потащили по направлению к берегу. Каждый раз, когда нас настигала очередная волна, я думал, что сейчас пойду ко дну. Но когда я выныривал, Санни и Ник продолжали продвигаться вперед.
Через несколько минут все мы лежали без сил, распластавшись на песке.
- Предыдущая
- 15/20
- Следующая