Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Контрабандистка - Лоуренс Стефани - Страница 16
Джек улыбнулся и осторожно провел большим пальцем по щеке девушки. Кит в испуге следила за движениями его рук. Раньше с ней никогда такого не происходило. Он даже не поцеловал ее, а у нее уже туман в голове. Сердце девушки бешено колотилось. Она была в отчаянии, ей становилось страшно при мысли о собственной слабости. Что же он сейчас с ней сделает? Кит чувствовала, как что-то теплое обволакивает ее, лишает воли.
— Ах, отпусти, Джек, — простонала она.
— Отпущу, если пообещаешь сделать то, о чем я просил.
Он что, угрожает ей? Почему он так смотрит? Кит попыталась собраться с мыслями.
— О чем ты просил? — спросила она.
— Побудь главарем еще два месяца, — сказал Джек. — Мы придумаем, как обставить твой уход из шайки.
«А через два месяца я предложу тебе новую должность — должность моей любовницы, — думал он, глядя в ее бездонные фиалковые глаза. — Наверное, в минуты блаженства эти глаза темнеют. Интересно было бы проверить».
— Ничего хорошего из этого не выйдет, — пробормотала Кит.
— Все будет хорошо, не сомневайся, — убеждал ее Джек, — А если я откажусь? — с вызовом спросила Кит.
Джек в удивлении приподнял брови и широко улыбнулся. Затем со вздохом поднес ее руку к губам и поцеловал. Она лишь выдохнула: «О!..»
«Не так уж я тебе неприятен», — с удовлетворением подумал Джек.
— Если ты откажешься вести со мной дела, я могу предложить другое… партнерство, — снова улыбнулся он. Кит похолодела от ужаса и вся напряглась.
— Прежде всего мы проверим, действительно ли я тебе противен, — продолжал Джек, поднося к губам ее ладонь.
Какое-то время его взгляд блуждал по блузе девушки. Ах, для каких плотских радостей создано ее тело! Если только она не захочет остаться в шайке, ей придется уступить ему, принять его жаркие ласки.
У Кит голова шла кругом. Противен? Он думает, что противен ей? Она лежит рядом с этим мужчиной, которого видит второй раз в жизни, и чувствует какую-то странную и приятную слабость… Близость его сильного тела парализует ее волю. Нет, конечно, он ей не противен! Кит ничего не могла с собой поделать, она знала, что если он поцелует ее, то она не сможет больше сопротивляться. Решение было принято мгновенно.
— Я принимаю твои условия, — сказала Кит.
— Принимаешь? — разочарованно протянул Джек. С каким удовольствием он привел бы в исполнение свою угрозу, если бы она отказалась!
— Да, я согласна! Я останусь юношей, пока мои люди не освоятся у тебя. — Кит попыталась высвободиться.
Джек улыбнулся, глядя в ее огромные фиалковые глаза. Затем неохотно отстранился.
— Значит, ты не передумаешь? — спросил он, усмехаясь.
Джек пристально взглянул на девушку. Он не ожидал, что она так быстро согласится.
Кит немного успокоилась. Теперь она наконец-то могла собраться с мыслями. Ей нужно было как-то выяснить, что за товар переправляет ханстентонская шайка и не занимаются ли они вербовкой шпионов.
— Думаю, ты слышал о лорде Хендоне, новом начальнике таможни? О том, как он взялся за дело?
Джек не ожидал такого вопроса, но он и бровью не повел. Черт побери, что ей об этом известно? Капитан закинул руки за голову и уставился в потолок.
— Ходят слухи, что у Шерингама патрули особенно усердствуют, — проговорил он наконец.
— Я не об этом, — сказала Кит. — Говорят, лорд Хен-дон собирается переловить не только всех контрабандистов, но и всех шпионов на побережье.
— От кого ты это слышала? — спросил Джек, стараясь изобразить на лице полнейшее безразличие.
— Я подслушала разговор дедушки с одним джентльменом.
— С кем же? — поинтересовался Джек.
— С лордом Марчмонтом.
Джек усмехнулся. Лорд Марчмонт приблизительно так и должен был сказать. Капитан был уверен, что лорд Марчмонт отлично справился с поручением. А вот девчонка наверняка и половины не расслышала. Одно только удивляло: почему два пэра обсуждали подобные вопросы в присутствии горничной?
— Что ж, нам следует опасаться этого лорда Хендона, — сказал Джек.
— Едва ли он забивает себе голову такими вещами. — Кит усмехнулась. — Мне кажется, этот лорд пишет приказы, не вставая с дивана в своем замке.
— Почему ты так решила? — удивился Джек.
— Да он же нигде не бывает, нигде не показывается. Вернулся сюда несколько месяцев назад, и почти никто его не видел. У лорда Спенсера был званый обед, и лорд Хендон был в числе приглашенных, но не приехал. Он, видите ли, еще раньше принял другое приглашение.
— Что же в этом странного? — спросил Джек.
— Кто мог прислать Хендону другое приглашение, если в тот вечер все местное общество находилось в Кранмер-Холле? — улыбнулась Кит.
Она не заметила, что ее ответ озадачил капитана. Пошарив в складках покрывала, девушка отыскала пустой стакан и тотчас же увидела на постели свежее пятно. Кто-то из них в пылу борьбы опрокинул стакан с остатками бренди. Кит неожиданно рассмеялась.
— Что тебя так развеселило? — осведомился Джек.
— Я представила, что будет с беднягой Хендоном, когда он, наконец, снизойдет и появится в обществе. Все местные дамы безумно хотят с ним познакомиться. Миссис Картрайт прочит его в мужья своей Джейн, а леди Марчмонт… — Кит осеклась, в испуге глядя на капитана.
— Так на ком же хочет женить Хендона леди Марчмонт? — Джек явно был заинтригован.
— На другой молодой особе, — уклончиво ответила Кит. — И я не завидую той дурочке, которая согласится выйти за него замуж.
— Вот как? Почему же?
Девушке нравилось сидеть рядом с Джеком, непринужденно болтая. Только что он чуть было не набросился на нее в порыве необузданной страсти, а теперь ей с ним легко и спокойно. Он мог заставить ее уступить, мог подчинить ее себе, но сейчас Джек стал просто приятным собеседником, и это успокаивало.
— Из того, что я слышала, я поняла одно: из Хендона давно песок сыпется. — Кит повертела в руках стакан. — Ему под пятьдесят, и он хромает. Леди Марчмонт сказала, что он такой же, как и все Хендоны, но я не знаю, что это значит. Наверное, такой же скучный.
Главарь контрабандистов в удивлении приподнял брови. Он мог бы объяснить этой кошечке, что значит «такой же, как и все Хендоны», но не стал. Однако был глубоко оскорблен.
— Так ты его видела? — спросил Джек как бы между прочим.
— Нет, Хендона почти никто не видел. Он ведь не может изменить мнение людей о себе, если ни с кем не общается.
«Пожалуй, с этим не поспоришь», — подумал капитан.
Внезапно Кит ужаснулась. Господи! Она, благовоспитанная девушка, сидит глухой ночью на постели незнакомого, в сущности, мужчины и болтает с ним, точно со старым знакомым. Видели бы ее здешние дамы! Кит сползла на краешек кровати.
— Мне пора, — пробормотала она.
Джек взял ее за руку, но Кит даже не попыталась освободиться.
— Значит, договорились? Теперь мы объединимся и будем вместе переправлять товар.
— Да, если мои люди согласятся. Я буду ждать тебя в каменоломнях, как договаривались. Тогда и скажу, что мы решили, — сказала Кит.
Джек промолчал, но девушка чувствовала: он рассчитывал на ее согласие без всяких «если». Ну а она не желает, чтобы ей указывали, как она должна поступать! Кит надула губки.
«Какая своенравная, — думал капитан. — Ничего, теперь я знаю твое слабое место. Стоит мне тебя поцеловать — и ты заговоришь по-другому». Ее губы были так соблазнительны, хоть она сейчас и сердилась. Нет, он не станет ее целовать, пусть сердится. Но если они встретятся в каменоломнях, девчонка может выкинуть там какой-нибудь фикус.
— Я согласен ждать твой ответ двое суток, но ты приедешь не в каменоломни, а сюда, — заявил Джек.
Кит старалась не смотреть на сильную мужскую руку, обхватившую ее запястье; она прекрасно понимала, что сейчас находится в его власти. Но стоит ли ей приезжать сюда снова? Ведь что бы она ни сказала, Джек сумеет извлечь из этого выгоду. Он очень опасный человек. Кит немного подумала и сказала:
— Я согласна.
- Предыдущая
- 16/77
- Следующая