Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Лорд Джеффри - Аттила Аттила

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Аттила - Лорд Джеффри - Страница 47


47
Изменить размер шрифта:

Его светлость, однако, придерживался другого мнения. Он снова передвинул к Блейду свой список и принялся объяснять, тыкая в строчки корявым пальцем:

— Обратите внимание, Ричард, все неживые объекты дошли благополучно. Кусочки хлеба, фрукты, кувшины с вином, разные мелочи и эта изумительная диадема… Тут ваш и мой списки совпадают до мелочей. Теперь поглядите сюда… Первой вы прислали кошку, затем — ворона… точнее говоря, ворониху. Потом двух голубок и двух ослиц. Голубок и ослиц! Тут я уже заподозрил неладное… А когда поступили собаки и лошади… все — самки…

— Самки? — переспросил Блейд, вглядываясь в лист бумаги; он все еще ничего не понимал.

— Да, самки! — взорвался лорд Лейтон. — Я решил, что либо тут сказывается ваше пристрастие к прекрасному полу, либо вы решили надо мной подшутить…

— Какие шутки, сэр! — в свою очередь рявкнул Блейд. — Я не берусь утверждать ничего определенного насчет половой принадлежности воронов, голубей, воробьев и этого проклятого суслика, но индюк был индюком, а не индюшкой! И четыре осла тоже! У ослов, знаете ли, это очень заметно! И пять псов… пять здоровенных псов… — он захлебнулся от возмущения, потом, внезапно успокоившись, сказал: — Я совсем не собирался шутить с вами. Я отправлял любые подходящие объекты, стараясь придерживаться согласованного с вами графика. Я сделал лишь одно исключение: не решился ставить эксперименты над женщинами. Поэтому все телепортированные мной люди — мужчины… все шестеро…

— И они исчезли, — задумчиво произнес его светлость, — Не дошли до приемной камеры, как и четыре осла, пять кобелей, индюк и этот суслик… -Внезапно он вздрогнул и уставился на Блейда: — Послушайте, Ричард, а ведь ваша малышка Аста тоже в некотором смысле… гм-м… женщина… И это единственный опыт над человеком, который завершился успешно…

— Вы хотите сказать, что Малыш Тил проводит селекцию по половым признакам?!

— Получается, так… — взгляд лорда Лейтона отражал полную растерянность, что с ним бывало крайне редко. — Великий Бог! Воистину женщина пролезет там, где спасует сам дьявол!

Блейд, сцепив пальцы на колене, прикрыл глаза. Загадочная история, решил он, но, в конце концов, дело Лейтона разбираться с ней. Пусть ломает голову! Однако куда подевались эти несчастные ослы, псы и шестеро мужчин? Ладно еще, если распались на атомы, хоть и жалко старого Хирама… Но если их занесло в какую-то другую реальность, в какой-то архаический мир, где, как в Ханнаре, ценят жестокость, воинское искусство, жажду власти? Где сила — высший судья, а меч — главный вершитель судеб? Что тогда?

«Хотел бы я знать, — подумал он, — что сейчас поделывают трое моих аттил…»

Комментарии к роману «Аттила»

1. Основные действующие лица
ЗЕМЛЯ

Ричард Блейд, 43 года — полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А)

Дж., 76 лет — его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом)

Его светлость лорд Лейтон, 85 лет — изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс»

Аста Лартам — она же — Анна Мария Блейд, приемная дочь Блейда, около трех лет (упоминается)

Кристофер Смити — нейрохирург, помощник лорда Лейтона

Эдна Силверберг — дублер Блейда (упоминается)

ХАННАР

Ричард Блейд — он же Ич Блодам и Ричаос Блейтул Брит Доблестный, наемник из Кассны, бартамский шпион, спарпет и имперский контарран

Гесталион Фралла Куз — император Великого Канта, Великий и Победоносный (или Непобедимый), Отец Народа и любимец богов (он же -Гесталион Дру Сейтал)

Тения Фралла Куз — его Светлейшая супруга

Ринкал Фралла Куз, Патрад Фралла Куз — его предшественники (упоминаются)

Синтада Гинна Пал — спарпет Великого Канта по прозвищу Грозный, правая рука императора

Друон Калатта Хар — спарпет Великого Канта по прозвищу Храбрейший, командующий второй армией

Ахаос Мантул Скрим — спарпет Великого Канта по прозвищу Неустрашимый, командующий третьей армией

Фистаг Лон Азза, Сайлон Маркус Диг, Эск Тидам Рока — кантийские полководцы и наместники из правящих родов империи (упоминаются)

Карб Делтам — текад, командир гасильщиков

Марл Рилат — децин, командир одной из зикл гасильщиков

Энна Корана Линн — она же Цветок Ночи; знатная кантийская дама и возлюбленная Блейда

Хэмб — атар, командир дружины альбагов

Кирд — его ординарец

Лэрд, Хрод — командиры текад альбагов

Мак — он же — Ухо, бывший кантийский сакор Макрон Сирб, разжалованный в гасильщики, ординарец Блейда

Джеф — он же — Джефайа, моряк-финареот, слуга Блейда

Санкрайя — финареотский кормчий, хозяин триремы «Шаловливая рыбка»

Хопадалатам Ур, Шассавикантор Эст, Кинбизатагорас Озо — они же — Хоп, Шас и Кин, атары, командиры рангар ситалла

Хирам Тан — силангут, старый водитель караванов по Огненным Землям

Шкура — хаст, десятник гасильщиков

Пинок — угха, десятник гасильщиков

Борода — хаст, гасильщик

Шрам — альбаг, гасильщик

Тая — кошка

2. Некоторые географические названия

Ханнар — название мира или его части, известной кантийцам

Великий Кант — западная империя, претендующая на мировое господство; лежит на северном побережье Шер-да

Альбаг — страна к северу от Великого Канта

Сеулг, Фралл, Ханборд — страны, окружающие Великий Кант и давно входящие в состав империи

Хаст — архипелаг к западу от берегов Канта

Шер-да — Море Заката

Сир-да — Море Восхода

Финареот — страна, лежащая на восточном побережье Шер-да, и ее столичный город

Пять Городов — финареотские города, расположенные к югу от столицы

Ситлл — обширная зона степей, населенная кочевниками-ситалла и простирающаяся к северу от цивилизованных стран — Финареота, Невана и Силангута

Кланибойн — зона северных лесов за Ситллом, населенная охотничьими племенами кланибойнов

Либонна — обширная территория, занимающая все южное побережье Шерда, где расположено несколько государств

Бал-Па, Ким-Сай, Ки-Сест — города в Либонне

Южный континент — жаркий материк, на севере которого находится Либонна

Угха — одна из стран южнее Либонны с темнокожим населением

Неван — страна к востоку от Финареота

Аласк — столица Невана

Радда — крупнейшая из рек, протекающая по территориям Невана и Финареота, впадает в Шер-да

Риг Найл — Крепость Небес, хребет, отделящий Неван от Сир-да

Бхиот — Горный Бхиот лежит в горах Риг Найла, Прибрежный Бхиот на западном берегу Сир-да; страна разделена на независимые княжества

Харс — крупнейший бхиотский город и порт на побережье Сир-да

Конта Силангут — империя, занимающая обширные территории за Сир-да

Ах Патар — город на востоке Силангута

Огненные Земли — пустыня, лежащая за Силангутом

Фар'лон — Небесное Озеро, лежащее на плоскогорье, примерно в четырехстах милях от восточной границы Силангута

Бартам — территории, расположенные за Огненными Землями, на берегу Восточного океана, где имеется несколько могущественных государств

Восточный океан — океан, омывающий восточные пределы Ханнара

Пагар-да — Море Зноя, отделяющее южный материк от Гриссы

Грисса — области с тропическим климатом, расположенные к югу от Силангута и Огненных Земель

Грисский пролив — пролив, соединяющий Сир-да и Пагар-да

Кассна — горная страна на берегу Пагар-да, на южном континенте

3. Некоторые термины

Найлам — Небо или Небесный Отец, главное божество в пантеоне Ханнара найлатага — религия Ханнара