Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Танец страсти - Лонг Джулия Энн - Страница 60
Том нахмурился:
– Ясно. Значит, сейчас, когда ты почти разорил меня… Сильвия полюбит тебя? – Он произнес это так, словно был искренне удивлен подобной логикой. – Становится ясным одно: ты предпринял неимоверные усилия, чтобы навредить мне. И все потому, что не знал, любит ли тебя Сильвия. И сейчас ты в этом не уверен, несмотря на ее слова.
Том с удовлетворением наблюдал, как кровь отливает от лица Этьена и он бледнеет от ярости.
– Ты слышал, что сказала Сильвия? Она не хочет тебя, Шонесси.
– Я слышал ее. – Том загадочно улыбнулся. Этьен тяжело вздохнул:
– Очень хорошо. Поскольку ты так жаждешь быть убитым, я застрелю тебя на заре.
– Чудесно. Как я уже сказал, мои секунданты согласуют с вами условия дуэли.
Том повернулся и, не глядя ни на кого, покинул зал, на стенах которого резвились боги и нимфы. Он уходил, не обращая внимания на ахи, бормотание и шепот тех, кто стал свидетелями словесной дуэли двух мужчин. Сопровождаемый любопытными взглядами, Том прошел мимо Сильвии, не взглянув на нее.
– Ты на самом деле намерен стреляться? – Генерал, как это бывало не раз, лишь наблюдал за Томом, когда тот вынимал из стола бархатный футляр с пистолетами. Будучи практичным человеком, он не закурил сигару. Слишком мало времени, чтобы насладиться ею как следует. До зари оставался всего лишь час.
«Возможно, вижу его в последний раз», – думал Том, рассматривая свой пистолет. – Да.
– Ты собираешься убить его?
– Собираюсь… – Том словно взвешивал пистолет, положив его на ладонь, – прицелиться как можно лучше. Если дойдет до этого.
И в этой комнате снова воцарилась тишина, столь любимая друзьями. Кит Уайтлоу, виконт Грэнтем, где-то обсуждал условия поединка с Белстоу, изъявившим желание стать вторым секундантом Тома. Это была сущая формальность, поскольку, как обычно, дуэль должна состояться на опушке леса Сент-Джоунз на заре, едва забрезжит рассвет.
– А твой сын?
– Он будет знать, что его отец не был трусом. Если кто-то вспомнит обо мне и расскажет ему об этом. Полагаю, это будешь ты.
Генерал пожал плечами:
– Разумеется.
Том поднял на Генерала глаза.
– Не хочешь ли ты напомнить мне о том, что однажды сказал: она принесет беду?
Генерал покачал головой:
– Возможно, она этого стоит. – И добавил: – Послушай, ты сказал: «Если дойдет до этого». Не означает ли это, что у тебя есть какой-то план?
– А разве я могу не иметь плана? – ухмыльнулся Том.
Кит отправил Сюзанну и Сильвию в свой дом на Гросвенор-сквер, чтобы заняться чисто мужским делом – исполнить роль секунданта на дуэли.
Сестры сидели в удобной гостиной за чаем, слегка отдававшим ароматом виски. Сюзанна время от времени осторожно поглаживала руку Сильвии.
Сильвия до сих пор не заметила, что одета в костюм феи. Ее мысли витали далеко от этого дома.
– Я помню это. – Сюзанна говорила негромко, словно опасаясь слишком потревожить Сильвию воспоминаниями. – Помню ту давнюю темную ночь. Именно ты держалась своей ручонкой за мою руку.
– Ты плакала, – чуть слышно ответила Сильвия. – Я тоже это помню.
Сейчас Сильвия подумала, что с того времени больше не плакала. Она не плакала и сейчас. Она не могла. Она словно заледенела. Ей казалось, что она вся – изо льда и выдыхает тоже лед. Возможно, сердце билось, но Сильвия почти не чувствовала его ударов.
– Знаешь, я так рада, что могу сейчас держать твою руку. Сильвия ничего не ответила.
– Раньше я совсем не представляла, как это замечательно – иметь сестру, – добавила Сюзанна.
Сильвия слабо улыбнулась:
– Если вспомнить историю нашей матери, мы на это обречены.
– Мужчины на дуэлях иногда сознательно промахиваются. Кит, когда ему было семнадцать, стрелялся со своим лучшим другом из-за женщины и нарочно промахнулся. – Этой историей Сюзанна попыталась хотя бы немного успокоить Сильвию.
– Этьен не промахнется, – глухо произнесла Сильвия. – Он даже не станет пытаться это сделать. Его темперамент… А Том… – Ее голос срывался. – Том тоже не станет.
Сюзанна помолчала и немного задумчиво, словно для себя, сказала:
– Мистер Шонесси очень красив…
Сильвия слегка сжала руку Сюзанны.
– Мне жаль, Сюзанна.
– Ты только что назвала его Томом, – мягко проговорила Сюзанна. И лед внутри Сильвии начал таять.
Безопасность, определенность. Это было то, о чем она так страстно мечтала всю жизнь. Это обещал ей Этьен: будущее, кажущееся бесконечно удобным, будущее за пределами полусвета.
Так почему же, стоит вспомнить обещания Этьена, становится душно? Почему эта мысль пугает? «Ты убегала от него, когда приехала в Англию?» – спросил как-то Том. И Сильвия поняла, что Том говорил об Этьене.
Этьен заявил, что любит ее, но ей вспомнились слова Тома: «Так, значит, сейчас, когда ты разорил меня… Сильвия будет любить тебя?»
Да, она знала, что Этьен любит ее. Но сегодня она поняла, что он не просто любит – он заявляет на нее свои права.
Сильвия вспомнила, как Сюзанна говорила о Ките: он необходим как воздух. Как то, в чем человек всегда испытывает потребность. Для Сильвии, оказалось, Этьен не был таким жизненно важным источником существования.
Сильвия подумала о Шонесси. Том мог получать удовольствие от риска. Этот мужчина своими руками и ртом дал ей возможность получать греховные наслаждения, но при этом прочно поселил в ней ощущение полной безопасности.
Том не так много успел для нее сделать. У него не было безграничных возможностей. Однако неотъемлемые составляющие его натуры – сила, уверенность и…
Это определение крайне удивило бы Тома: и доброта.
Том Шонесси был самым лучшим мужчиной, которого Сильвия когда-либо знала.
– Сюзанна! Карету! Немедленно! – Сильвия дернула Сюзанну за рукав платья, и та моментально вскочила со стула.
– О Господи! Я боялась, что ты никогда этого не скажешь! – Спотыкаясь, Сюзанна побежала вслед за сестрой к выходу из дома.
Поляну на окраине парка Том знал также хорошо, как и дом, в котором он жил. Над головой, пробиваясь сквозь клочья облаков, висел месяц. Приближался рассвет. Темно-лиловое небо у горизонта начинало светлеть. На краю поляны паслись лошади, пощипывая траву. Их ничуть не волновали безумные капризы людей. Они наверняка не вздрогнут от звуков выстрелов в прохладном предосеннем воздухе.
Порывы ветра ерошили волосы и раздували плащи дуэлянтов.
Секунданты зарядили пистолеты. Доктор, поднятый с постели, протирал сонные глаза и молча стоял неподалеку от Кита и Генерала. Том и Этьен отсчитали шаги и заняли свои позиции. Подняв руки, они нацелили друг на друга пистолеты.
Неожиданно послышался цокот копыт, и на поляну на бешеной скорости влетела карета, запряженная черными лошадьми. Дверь еще не успевшей остановиться кареты распахнулась.
– Остановитесь!
Фигура в плаще с темными развевающимися волосами стремительно выпрыгнула из кареты и бросилась между дуэлянтами.
– Я не сомневался, что нечто подобное и должно было случиться, – пробормотал Генерал.
– Сильвия, – расколол тишину голос Этьена, – не глупи. Отойди в сторону. Оставь нас.
Сильвия решительно посмотрела на Этьена:
– Опусти пистолет, Этьен, иначе я сама застрелю тебя.
Она действительно держала в руке пистолет. Кто мог дать ей пистолет? Сестра?
Из кареты выглянула Сюзанна. Виконт обернулся и метнул суровый взгляд на жену, которая тут же спряталась в карете.
– Сюзанна! – прорычал Кит.
– Пожалуй, я вынужден согласиться с Этьеном, Сильвия, – спокойно произнес Том. – Пожалуйста, не целься в вооруженного и рассерженного мужчину.
Сильвия взглянула на Тома. В ее глазах отразился лунный свет.
– Они изменили правила? – пробормотал Кит, обращаясь к Генералу. – Обычно на дуэли только двое вооружены.
– Сильвия! – предупреждающе сурово окликнул ее Этьен.
Сильвия повернулась к нему, и ее голос зазвучал так, словно она взывала к небесам, желая искренне исповедаться:
- Предыдущая
- 60/62
- Следующая
