Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рука в перчатке - Марш Найо - Страница 14
— Конечно, я не слышала ни о чем подобном и уверена, что это полная ерунда.
— Не говорите чепухи!
— Простите, но это вы говорите чепуху. Весь сыр-бор начался из-за того, что бедный Леонард хотел купить машину, и я просто сказала Джорджу Копперу, что тетя Конни — надеюсь, вы не против, если я буду называть ее тетей? — его знает и что вы и Пи Пи тоже с ним знакомы. Это была чистая формальность. Понятное дело, мы не стали бы так поступать, если бы думали, что вы будете против. Мне очень жаль, что все так получилось, и Леонарду тоже.
Мистер Картелл поднял голову и посмотрел ей в глаза. На какое-то мгновение Моппет дрогнула, но только на мгновение.
— И вообще, — продолжала она с вызовом, — нам очень не понравилось, как вы явились в Бэйнсхолм и устроили там сцену. Слава Богу, это не подействовало на леди Бантлинг. Не знаю, что вы там ей наплели, но она все равно пригласила нас на вечеринку, — с торжеством закончила Моппет и рассмеялась.
Помолчав немного, он сказал:
— Думаю, продолжать эту тему бесполезно. Поэтому я сразу перейду ко второму пункту и спрошу вас прямо: что вы сделали с портсигаром мистера Пириода?
Моппет скрестила ноги и выдержала длинную паузу; пожалуй, даже слишком длинную.
— Не понимаю, что вы имеете в виду.
— Только то, что я сказал. Вы и Леонард весь вечер вертели его в руках. Что вы с ним сделали?
— Да как вы смеете, — начала Моппет. — Как вы…
В комнату вошел Леонард.
Увидев мистера Картелла, он застыл на месте.
— Прощу прощения, — произнес он любезным тоном. — Я не помешал?
Моппет протянула к нему руки:
— Милый, я совершенно сбита с толку. Ты можешь мне помочь?
Лейсс взял ее за руку и сел на подлокотник.
— А в чем дело?
Его и без того бледное лицо казалось совсем белым.
— Честно говоря, не возьму в толк, — пожала плечами Моппет. — Кажется, речь идет о том, что бедняга Пи Пи куда-то задевал свой музейный экспонат.
— Пропал портсигар мистера Пириода. — Мистер Картелл обратился напрямую к Леонарду. — Вы и мисс Рал стон были последними, кто держал его в руках. Может быть, объясните, что вы с ним сделали?
— Пропал! Вот черт, скверная история, правда? — Бледные пальцы Леонарда легли на руку Моппет. — Конечно, мы постараемся помочь. Вы сказали… Ах да, я вспомнил. Я положил его на подоконник, когда мы были в столовой. Ты ведь помнишь, дорогая?
— Еще бы.
— Окно было открыто или закрыто? — осведомился мистер Картелл.
— О, — беспечно ответил Леонард, — окно было открыто. Да, открыто.
— Это вы его открыли, мистер Лейсс?
— Я? С какой стати? Оно уже было открыто.
— Во время обеда оно было закрыто.
— Ну, значит, его открыл дворецкий; не помню, как его там?
— Нет.
— Это он так говорит? — улыбнулся Леонард.
— Это я так говорю.
— Хм. Боюсь, мне не очень нравится, как вы это говорите. — Леонард вынул из кармана серебряный портсигар, предложил его Моппет, достал себе сигарету и спокойно закурил. Хлопнув крышкой, он улыбнулся мистеру Картеллу и убрал портсигар обратно в карман. Потом, глубоко затянувшись, выдохнул дым и помахал в воздухе рукой. На его мизинце блеснуло кольцо с изумрудом. — Как насчет землекопов? Вы их спрашивали?
— Они не могли открыть окно снаружи.
— Может, кто-то открыл его для них.
Мистер Картелл встал:
— Мистер Лейсс, я отвечаю перед мистером Пириодом за всех, кого приглашаю в его дом, как бы я сам к ним ни относился. Если портсигар не будет возвращен в течение двенадцати часов, я обращусь в полицию.
— Вы в таких делах специалист, не так ли? — невозмутимо заметил Леонард. Он взглянул на кончик своей сигареты. — Вот что я вам скажу. Мне не нравится, как вы ведете это дело, мистер Картелл, и я сумею ответить должным образом.
Мистер Картелл бросил на него взгляд, в котором удивление боролось с отвращением, и повернулся к Моппет.
— Я не вижу смысла продолжать этот разговор, — отчеканил он.
Тут в доме хлопнула входная дверь, и из прихожей донеслись гулкие шаги вперемежку с собачьим визгом и оглушительным лаем. Шум перекрыл громкий женский голос: «Назад! Назад, я сказала!» Одна из собак жалобно заскулила, вторая залаяла с удвоенной яростью. «Тише, Ли, тише. Успокойся, милый. Кто впустил сюда эту чертову дворнягу? Труди!»
— Я передумал, — пробормотал мистер Картелл. — Мне надо поговорить с сестрой.
Он вышел из комнаты и увидел в коридоре мисс Картелл: она стояла с пекинесом на руках, отпихивая ногой Пикси и отчитывая свою горничную.
— Господи, Бойзи! — воскликнула она, увидев брата. — Ты что, совсем спятил, притащив сюда эту дуру? Убери ее отсюда. Скорее!
Пекинес вывернулся у нее в руках и укусил за палец.
Мистер Картелл буркнул:
— Пойдем, старушка, тебе тут не рады.
Он вывел Пикси в сад, привязал к столбу и вернулся назад к сестре, которая все еще стояла в коридоре и пыталась остановить кровь из пальца. Пекинес куда-то исчез.
— Мне очень жаль, Констанс. Прошу прощения. Я и думать не мог…
— Ох, ладно тебе, — перебила мисс Картелл. — Ты ничего не смыслишь в собаках, и давай на этом успокоимся. Если хочешь поговорить, подожди, пока я обработаю свой палец.
Они вместе прошли в ее гостиную: маленькую комнатку с огромным количеством фотографий, большую часть которых она уже давно не замечала, не считая тех, где была запечатлена Моппет.
Покопавшись в ящике, мисс Картелл достала комок ваты и налепила ее на рану вместе с какой-то черной, отвратительно пахнущей мазью.
— Боже мой, что это за гадость? — Мистер Картелл поднес к носу платок.
— Я лечу этим мозоли у своей кобылы.
— Черт возьми, Конни!
— А что такого? Короче, Бойзи, выкладывай, зачем пришел. Вижу, ты не в духе. В чем дело? Давай выпьем и поговорим.
— Я не хочу пить, Конни.
— Почему? А я хочу! — Мисс Картелл, разразившись оглушительным смехом, открыла кухонный шкафчик. — Я уже пропустила рюмочку в клубе, — добавила она, усевшись на край стола.
Мистер Картелл нехотя взял бокал с виски, глядя на сестру с чувством, похожим на отчаяние.
В конце концов ему удалось завладеть ее вниманием. На лице Констанс сразу появилось знакомое мистеру Картеллу выражение упрямства.
— Послушай, Конни, дело зашло слишком далеко. Моппет связалась с плохим парнем, и, если ты не проявишь твердость, у нее могут быть серьезные неприятности.
Но все было бесполезно. Конни пообещала приструнить Моппет, но немедленно бросилась ее защищать, и скоро их разговор превратился в обычную раздраженную перепалку.
— Твоя проблема, Бойзи, в том, что ты всегда был чудовищно эгоистичен. Не удивляюсь, что Дезире тебя бросила. Все, что тебя интересует, — собственный комфорт. Ты и эту историю затеял только потому, что до смерти боишься, как бы Пи Пи не вышвырнул тебя из дома.
— Как ты можешь такое говорить? Естественно, мне совсем не улыбается мысль…
— Вот-вот, и я об этом.
— Господи, что за чепуха, Констанс! Неужели ты не понимаешь, что принимаешь у себя человека с криминальным прошлым?
— Моппет мне о нем все рассказала. Она взялась за его воспитание, и теперь он полностью исправился.
— Ты берешь на себя ответственность за судьбу Мэри, ты от нее без ума и в то же время позволяешь ей общаться с каким-то уголовником…
— Все совсем не так. Она его жалеет.
— Скоро ей придется жалеть саму себя.
— Почему?
— Этот портсигар…
— Пи Пи наверняка его найдет. Ты не имеешь права…
— Я имею полное право! — заорал мистер Картелл, побагровев от гнева. — Послушай меня, Конни! Эта девица отбилась от рук. Если у тебя есть на нее хоть какое-то влияние, немедленно прими меры. Хотя я считаю, что самое лучшее — передать ее в руки правосудия. Она уже привлекалась к суду, Конни. Тебе надо от нее избавиться. Что касается меня, то я обещаю, что, если этот чертов портсигар не будет возвращен до завтрашнего дня, я обращусь в полицию.
- Предыдущая
- 14/45
- Следующая