Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Истребитель ведьм (сборник) - Внук-Липиньский Эдмунд - Страница 26
Ни один профессионал на такую уловку не поддастся. Пришедшая с опозданием волна любопытства заставила сомневаться в его искренности. Андерс почуял обман.
“Не хватает чувства удовлетворения”, — подумал он. С его стороны это была чистейшей воды провокация.
И он не мог удержаться от смеха, тут же ощутив исходящее от гостя чувство удовлетворения. Оно тут же пропало, но поздно: Андерс уверился, что перед ним — ведьма. Весьма одаренная ведьма, владеющая телепатией… но глупенькая. Так просто позволила себя подловить.
Андерс протянул руку, но опоздал. Мужчина увернулся и побежал к лестнице. Он превратился в красивую блондинку, и девушка, звонко смеясь, сбежала вниз по лестнице. Андерс ее не преследовал — это могла быть ловушка. Ночью он старался не отдаляться от помещения, защищаемого магическими знаками.
Он позвонил администратору:
— Это Ник Андерс, четыреста одиннадцатый. Меня кто-нибудь спрашивал?
— Сейчас — нет, но…
— Раньше?
— Да. В полдень. Какой-то мужчина.
— Как он выглядел?
— Не знаю. Он звонил по телефону.
— Чего он хотел?
— Собственно, ничего. Только хотел знать, не живете ли вы у нас.
— И вы подтвердили, — сказал Андерс.
— Конечно. Простите, но я не видела причин…
— Ясно, — прервал ее Андерс, — спасибо.
И положил трубку. “Завтра же уеду”, — подумал он. Не из страха — он встречал в жизни немало ведьм. Просто он слишком хорошо знал их и потому избегал напрасного риска. С ведьмами следует встречаться как можно реже.
Он собирался лечь, когда в дверь вновь постучали. Андерс открыл. У порога стоял мужчина — тот же самый, что в прошлый раз. На этот раз его телепатический посыл был нормальным — смесь страха, озабоченности и любопытства.
— Добрый вечер. Вы — Ник Андерс?
— Входите, — Андерс распахнул дверь шире, не отрывая взгляда от незнакомца, отступил на шаг. И вдруг ощутил волну явной неуверенности. Гость уставился на пол, на четко выписанный мелом магический знак. Неужели ведьма вернулась?
— У меня к вам очень важное и срочное дело, — сказал гость. — Вы можете выйти со мной? По дороге я вам все объясню.
— Прямо сейчас отправляться куда-то? — удивился Андерс. Он не подвергал сомнению телепатический посыл, но почему гость не хотел входить? Боялся магического знака?
— Я подожду вас в холле, — сказал гость. — Я очень спешу…
— Минутку! — Андерс наступил на магический знак и схватил мужчину за шею. Тот вскрикнул, и его чувства были однозначными — один лишь страх. Это еще ничего не проясняло, и Андерс потянул гостя в комнату.
— Не-е-е-т! — раздался крик ужаса, и Андерс увидел, что борется с женщиной. С ведьмой — отсюда ее страх перед магическим знаком.
И тут он совершил непредвиденную ошибку: посмотрел ей прямо в глаза. И силы покинули его. Никогда еще он не встречал столь пленительного существа. Его била дрожь, он был ошеломлен. Эти прекрасные глаза проникли, казалось, в глубины его души, покоряли его душу. Полностью завладеть его помыслами глаза не смогли, но все злые побуждения Андерса отринули напрочь. Он опустил руки. Женщина выбежала в коридор. Задержалась на миг и, оглянувшись через плечо на онемевшего Андерса, крикнула:
— Не ищи меня! Не ищи! А то я тебя убью!
Ее глаза встретили взгляд Андерса, и улыбка погасла на ее губах. Казалось, она переживала внутреннюю борьбу. Что-то странное с ней творилось. Она дернула головой, словно обрывая невидимую нить, связывавшую ее с Андерсом.
И кинулась вниз по лестнице, крича:
— Не-е-т!
Андерс стоял перед распахнутой настежь дверью и смотрел на пустой коридор. Он все еще был под впечатлением необычайной красоты женщины, чьи чары вторглись в его сознание. Он все еще видел ее лицо и слышал ее голос.
Силы медленно возвращались. Андерс заметил, что все еще стоит на магическом знаке. Этот знак надежно охранял его от любых ведьминских заклятий. И не только его. Любого другого. Заклятия не имели власти над человеком, стоящем на магическом знаке.
Но на этот раз произошло нечто странное. Вспомнив свои чувства, Андерс не сомневался, что попал — под влияние ведьмы.
Стоя на магическом знаке?
Невозможно!
И все же он поддался заклятью!
Но он стоял на магическом знаке!
Не существовало силы, способной одолеть правильно вычерченный знак.
А все знаки в комнате Ника Андерса были вычерчены правильно.
Пришла шальная мысль: никакие чары его не одолевали, ничьим заклятьям он не поддался. Все его чувства были естественными, его чувствами.
Абсурд? Или нет?
Единственным неподдельным чувством, подходившим к ситуации, была… любовь.
Ошеломленный, он не спеша вернулся к дивану. Собрался с мыслями. Ничего удивительного не было в том, что ведьма пыталась очаровать мужчину, вызвать в нем любовь к себе. Одно-единственное условие-мужчина, чтобы поддаться, должен находиться вне магического знака. Одно исключает другое, как вода исключает огонь. Но возможно ли влюбиться в ведьму, находясь вне влияния ее чар? Стоит только подумать о ведьме как о женщине… Андерс пытался отогнать эти мысли.
Зазвонил телефон. Андерс поднял трубку.
— Да?
— Это администратор, — раздался женский голос. — Простите, что беспокою, но к вам пришли. Мужчина. Я объяснила ему, что уже поздно, но он настаивает. Говорит, что у него срочное дело и он должен видеть вас немедленно.
— Как его зовут?
— Минуточку… — Андерс услышал, как она говорит с кем-то. — Бленд. Его зовут Бленд. Он прилетел из системы звезды Атора исключительно для того, чтобы увидеться с вами. Он настаивает. Вы спуститесь?
— Это его идея?
— Простите?
— Это он хочет, чтобы я спустился?
— Да, он так предложил. Не хочет вас стеснять.
— Ночью я никогда не выхожу из комнаты.
— Ну что ж, в таком случае…
— Ладно, — прервал ее Андерс. — Я с ним поговорю. Пусть поднимется ко мне, — и положил трубку. Бленд. Андерс впервые слышал это имя. Неужели эта ведьма такая упрямая?
Только сейчас он заметил, что дверь осталась распахнутой. Но разговор по телефону позволил ему полностью опомниться. Он вновь стал самим собой. Твердым, трезвомыслящим убийцей ведьм.
Он захлопнул дверь. Телефон зазвонил вновь.
— Слушаю.
— Это администратор. Гость идет к вам. Вы спрашивали недавно, не интересовался ли вами кто-нибудь. Я вспомнила — это он и был. Тот самый голос.
— Благодарю.
— И еще. Я не хотела говорить при нем… Он выглядит как-то странно.
— Странно? — засмеялся Андерс.
— Ну… подозрительно.
— Не беспокойтесь, — сказал Андерс. — У меня при себе парочка гранат и пулемет.
Она засмеялась тоже:
— Доброй ночи.
— Доброй ночи.
Андерс вынул мел и поправил чуть стершийся магический знак у двери. Встал возле него и ждал. Вскоре в дверь постучали.
— Открыто! — крикнул он и сосредоточился на телепатическом посыле.
Посыл гостя не вызывал сомнений, но этого мужчину Андерс видел сегодня в третий раз.
— Добрый вечер, — робко сказал гость. — Это вы — Ник Андерс?
Андерс внимательно приглядывался. Третий раз он слышал из тех же уст тот же вопрос. Из тех же уст — или попросту таких же?
— Я — Андерс, — сказал он и произнес фразу, служившую идеальным тестом: — Прошу вас, входите.
Гость без колебаний переступил магический знак, и его эмоциональное состояние нисколечко при этом не изменилось. Все в порядке. Наконец появился тот самый, настоящий, чей облик дважды принимала ведьма. Дважды. Должно быть, у нее на то веские причины. Интересно, какие?
— Меня зовут Абейдер Бленд, — представился гость. — Я прилетел с планеты Хироптер в системе звезды Атор. Колонисты отправили меня к вам просить вашей помощи.
— Ведьма? — спросил Андерс.
Абейдер Бленд кивнул. Его глаза заблестели.
— Почему именно ко мне? — спросил Андерс.
— Честно говоря, все вышло случайно. Я искал кого-нибудь, кто сможет уб… то есть…
— Убить ведьму, — безжалостно закончил за него Андерс.
- Предыдущая
- 26/99
- Следующая