Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ужасно скандальный брак - Линдсей Джоанна - Страница 30


30
Изменить размер шрифта:

Маргарет поспешила продолжить рассказ, упомянув при этом о снах Дугласа.

— Так вы все же сидели у его постели? — подчеркнуто громко спросила она. — Достаточно долго, чтобы он вас видел?

— Да нет, совсем немного сегодня утром, как ты меня просила. Но я не заметила, что он очнулся, пока я там была, поэтому сомневаюсь, что он меня видел.

Поскольку Эбигайл, возможно, снова подвело зрение, тем более что Дуглас и открыл глаза не больше чем на секунду, Маргарет кивнула:

— Что же, это прекрасный признак. Значит, он приходил в сознание несколько раз. Думаю, это означает, что Дуглас борется с болезнью.

В этот момент пришел Дентон, чтобы увести бабушку. Прошлой ночью за ужином Эбигайл упомянула, что снова собирается заняться живописью. Каждые несколько лет она пробовала свою руку в пейзажах. И каждый раз требовала прорезать новые окна в стенах комнаты, предназначавшейся специально для ее хобби, поскольку винила в очередной неудаче плохое освещение. Теперь Дентон руководил работами.

Маргарет сообщила ему добрые новости и снова передала короткий разговор с Дугласом. Однако Дентон не проявил особого интереса к ее рассказу.

— Всего лишь лошадь испугалась? Что ж, такое со всяким может случиться, — с огромным облегчением заметил он, словно ожидал услышать нечто трагическое.

Себастьян, должно быть, тоже заметил странную реакцию брата, поскольку, едва тот увел Эбигайл, спросил Маргарет:

— Это мое воображение, или Дентон действительно обрадовался в самый неподходящий момент вашего рассказа?

— Видите ли, Дентон известен запоздалыми реакциями. Он вообще человек рассеянный и часто занят своими мыслями. Во всяком случае, это его обычное извинение. Наверное, вы должны это помнить?

— Ничуть.

— Неужели? — удивилась она. — Но он такой, сколько я его помню.

—С каких пор? С того времени, как стали жить здесь? После его женитьбы на Жюльетт?

— Полагаю… полагаю, что так. Я не слишком хорошо знала его до того, как умер отец и пришлось перебраться сюда. В те времена мы редко выезжали. Отец долго болел, а еще до этого мы три года носили траур по Элинор.

Себастьян чуть заметно поморщился, но она заметила. Или это ей показалось?

— Тяжело вам пришлось, верно, Мэгги?

Ей отчего-то стало неловко, и она громко фыркнула, чтобы скрыть смущение.

— Глупости! Я была ребенком… более или менее. И страдала не более прочих. Во всех семьях случаются трагедии. Случилась такая и в нашей. Не вижу разницы.

— У вас были подруги?

— Разумеется.

Она не собиралась признаваться в том, что лучшей подругой была Флоренс, ее нынешняя экономка. Он посчитает ее неудачницей, с чем Маргарет согласиться не могла. Да и в частной школе, которую она посещала несколько лет после того, как училась у гувернантки, у нее тоже были подруги. Она до сих пор виделась и переписывалась с ними. Кроме того, знала всех женщин в округе. Просто ни с кем не смогла близко подружиться.

— Что случилось с ногой Дентона?

Маргарет от неожиданности растерялась:

— Почему вы не спросите его?

— Спросил. Но он побагровел и… похромал прочь.

— Это случилось в прошлом году, — объяснила девушка. — Он так напился, что свалился с лестницы. К несчастью, стояла глубокая ночь, так что его нашли только утром. К тому времени он потерял много крови и был едва жив. Долго провалялся в постели и чуть не отправился на тот свет.

— Он еще и ранен был?

— Во время падения он сломал перила, и осколок вонзился ему в ногу. После этого Дентон остался хромым. Неудивительно, что он не желает об этом говорить. Очень переживает, что превратился в калеку. Но не стоит его жалеть. Он на стену полезет, если заподозрит, что вы ему сострадаете.

— Почему вы не упомянули об этом случае?

— Но… но я просто решила, что это из-за постоянного пьянства Дентона.

— Значит, не считаете, что это как-то связано с несчастьями отца?

— Возможно, — ахнула Маргарет, — но мне такое в голову не приходило.

— Вы сказали, что Дентон и Жюлветт постоянно ссорятся. Не могло быть это падение результатом такой ссоры?

— Сомнительно, — покачала головой Маргарет. — Это означало бы, что она оставила его умирать.

— Может, именно это и входило в ее намерения.

Маргарет не удивилась, что его мысли приняли такое направление.

— Считаете, что она ведет счет мертвецам? Прикидывает, сколько еще мужей сумеет убить? Помилуйте, это уже слишком…

— Думаю, вы не хотели бы узнать, что у меня в мыслях, Мэгги.

Нужно быть полной дурочкой, чтобы не понять, что тема вновь резко сменилась, причем на ту, которую она действительно не хотела обсуждать. На это ясно указывал внезапно понизившийся голос и выражение лица… обычно непроницаемое, а сейчас страстное. Пристальный взгляд, устремленный на нее, вернее, на ее губы.

И когда он шагнул к ней, Маргарет буквально отскочила.

— Мне нужно вернуться к больному, — поспешно объяснила она.

— Стойте, где стоите, — предупредил он. Но Маргарет снова отступила.

— Видите ли, доктор вот-вот приедет…

Она не успела договорить, потому что он рывком привлек ее к себе. Она взглянула на сильную мужскую руку. Он сгреб в горсть перед розовой батистовой шемизетки с оборками, которую, она надела под платье с низким вырезом как дань скромности. Подумать только, он не впервые проделывает нечто подобное!

— Вы опять за свое? — потрясенно выдохнула она, — Да как вы смеете?! Я вычитаю из вашей платы пять тысяч фунтов за то, что вы вечно мнете мои платья! Может, это научит вас держать руки при себе?!

Его ответом был поцелуй, от которого у нее вылетели из головы все мысли. Маргарет не пыталась остановить его, возможно, и не смогла бы, даже если бы хотела. Но в этот момент она была слишком заворожена и лишь наслаждалась ощущениями, которые пробуждали в ней его губы и язык.

На этот раз ее зубы не были плотно сжаты. Его язык властно проник в ее рот. В животе начался знакомый трепет, и даже груди пощипывало. Между ногами что-то горячо пульсировало, и Маргарет почти испугалась, но это было так приятно, что она не знала, как быть. И поэтому вцепилась в его плечи, боясь, что упадет: ослабевшие ноги отказывались ее держать. Но он крепко прижимал ее к себе, обхватив обеими руками. И прикосновение его большого, жесткого, мускулистого тела было таким волнующим…

— Собираетесь сделать очередной вычет и за это? — неожиданно спросил он. — Или на этот раз добавите те пять тысяч?

Маргарет трудно было назвать кокеткой, но ее только что по-настоящему шокировали, поэтому она ответила то, чего обычно никогда бы не сказала:

— Может, и добавлю. Приятный поцелуй. Не хотите повторить?

— Иисусе, Мэгги, — простонал он, прежде чем снова завладеть ее губами и чувствами.

На этот раз он сжимал ее куда крепче, и между ними постепенно разгорался огонь, достаточный, чтобы поджечь целый лес. Она и думать не могла, что поцелуи могут быть такими… вызвать такой накал чувств…

Кашель у двери заставил их отскочить друг от друга.

— Вдовствующая герцогиня только что приехала с визитом, — невозмутимо объявил мистер Хоббс.

Глава 25

Маргарет вспыхнула от стыда и смущения. Как она могла настолько забыться, чтобы позволить застать себя в компрометирующей ситуации! Да еще кем?! Дворецким Таунсендов! И дверь была широко раскрыта. О чем только она думала? Вернее, не думала, совершенно потеряв голову от поцелуя Себастьяна.

Но девушка постаралась взять себя в руки и спросила:

— Альберта приехала навестить Эбигайл?

— Нет, леди Маргарет, вас.

— О Господи, — вздохнула она и повернулась к Себастьяну. Но тот уже успел выскользнуть через заднюю дверь.

— Она уже знает, кто ваш муж, — предупредил мистер Хоббс.

— Новости уже распространились?

— Совершенно верно. И она, как обычно, не одна. Все дамы ждут в гостиной, миледи. Лорд Дентон пытается их занять. Уверен, что он будет крайне благодарен вам за спасение.