Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любят только раз - Линдсей Джоанна - Страница 33
Энтони застыл. Ему показалось, что он смотрит в зеркало.
— Черт возьми, а ты кто такой?
Из комнаты выглянул смеющийся Конрад:
— Он не ваш, сэр Энтони, можете не волноваться. Но принадлежит к вашей семье, это сын Джеймса.
Дядя и племянник одновременно вскрикнули.
— Дядя Тони? Дьявол меня раздери, вот так встреча! Я думал, мне не доведется увидеть родню отца, а тут сначала Реган, а теперь и вы, дядя Тони. И все в один вечер! — Юноша едва не задушил Энтони в своих объятиях. К удивлению Конрада, Тони в ответ крепко обнял широкоплечего паренька.
— Жди меня здесь, юнга. — Он дружески похлопал его по плечу и вошел в комнату.
Увидев Реджи, беспомощно лежавшую на постели, и склонившегося над ней брата, Тони опять рассвирепел:
— Черт бы тебя побрал, Джеймс! Ты спятил? Притащил ее сюда в таком состоянии!
— Никуда он меня не тащил! — попыталась возразить Реджи.
— Не защищай меня, детка, — мягко остановил ее Джеймс. — Ты совершенно прав, Тони. Не будь я таким идиотом, то прежде, чем выкрасть жену Монтьета, я бы сначала узнал, кто она такая.
— Ошибка?
— К сожалению.
— Все равно это тебя не оправдывает, — проворчал Тони.
— Согласен.
— Да перестань ты со мной соглашаться!
— Если у тебя чешутся руки, — усмехнулся Джеймс, — никакие оправдания тебя не остановят.
— Не делайте этого, дядя Тони, — угрожающе сказал Джереми, входя в комнату. — Не хочу с вами ссориться, едва познакомившись.
— Он не даст своего старика в обиду, — вмешался Конни. — Парень решил, что после взбучки, которую устроил его папаше Монтьет, тот уже не сможет постоять за себя.
— По-моему, я сказал, чтобы ты шел спать, Джереми. — Джеймс хмуро взглянул на непрошеного помощника.
— А по-моему, дядя Джеймс, вы говорили, что это вы поколотили Николаса, — заметила Реджи.
— Он и поколотил его, — ухмыльнулся Конрад. — После драки твой дядюшка мог еще передвигаться, а вот твой муж — нет.
— Нет?
— Когда мы уходили, он все еще лежал без сознания.
— Значит, вы бросили его, когда он нуждался в помощи?
Конрад и Джеймс ошеломленно уставились на нее.
— Его вскоре подобрали, Реган, а час спустя я уже сидел в тюрьме.
— В чем дело? — поинтересовался Тони.
— О, эта история доставит тебе огромное удовольствие, Тони, — сердито ответила Реджи. — Видимо, не ты один жаждешь крови моего супруга.
Энтони нахмурился:
— А я думал, ты перестала защищать этого негодяя.
— Да, — холодно сказала она. — Но я разберусь с ним без вашей помощи. Вы не должны вмешиваться в наши отношения. Я сама добьюсь того, что Николас Эден очень пожалеет о своем поведении, если когда-нибудь вернется в Англию.
— Звучит довольно зловеще, — кивнул Энтони.
— Верно, — улыбнулся Джеймс. — Мне даже захотелось, чтобы он к ней вернулся.
— Прекрасно! Наконец вы хоть в чем-то согласны!
— Не обольщайся, кошечка, — предупредил Энтони. — Я не хочу иметь ничего общего с пиратами, крадущими детей.
— Ах, Тони, оставь, пожалуйста, — раздраженно сказала Реджи. — Столько лет прошло, пора уже забыть тот случай.
— Кого вы называете пиратом? — ощетинился Джереми.
— Твоего отца, — спокойно ответил Энтони.
— Нет! Он с этим давно покончил! Энтони вопросительно посмотрел на брата, но тот упрямо молчал. Тогда заговорил Конрад:
— «Красотка Энн» удалилась на покой, когда Джереми стал членом команды. Посуди сам, не могли же мы заниматься воспитанием мальчишки на пиратском корабле! Теперь мы перевозим на «Крахотке» только урожай с наших плантаций на рынки Европы. У нас есть плантации на островах.
— Это правда, Джеймс? — раздался спокойный голос.
— Дядя Джейсон! — воскликнула Реджи, увидев в дверях старшего дядюшку.
Тот выглядел довольно зловещим в своем темном плаще, а мрачное выражение лица соответствовало его одежде.
— Прости, Джеймс, я забыл сказать, что братья следовали за мной, — признался Тони.
— Мы еле тебя нагнали, Энтони. — Вошедший Эдвард с трудом перевел дух. — Зачем ты умчался вперед? Хорошенькое у тебя местечко, Джеймс. Сколько ты за него платишь?
— Ты все такой же расчетливый делец? — ухмыльнулся Джеймс. — А теперь не соблаговолите ли вы мне объяснить, как, черт побери, вам удалось меня разыскать? И как вы узнали, что я в Англии?
— Это работа Энтони, — ответил Эдвард. — Он видел рисунок, который сделала Реджи, а приехав ко мне сегодня утром рассказать о ее жизни в Сильверли, неожиданно вспомнил, где видел тех разбойников. Он узнал твоего матроса — видел его, когда ты покупал «Красотку Энн». Тут из Гаверстона приехал Джейсон и узнал второго.
— Но почему вы стали искать меня здесь?
— Очень просто, — сказал Эдвард. — Саутгемптон — ближайший порт. Вот я и подумал: а вдруг ты спьяну поставил «Красотку» на якорь в порту?
— Не так уж я был пьян, — возразил Джеймс, задетый за живое. — «Красотка» надежно спрятана в укромной гавани.
— Поэтому мы и не смогли ее разыскать. Конечно, с Энтони в любом случае это было сделать не просто. Остаток дня мы провели в расспросах. И нам повезло, мы наткнулись на одного малого, который видел, как ты выходил из этой лачуги.
— Ну и что теперь? — спросил Джеймс. — Мне надлежит получить от вас очередную взбучку?
— Конечно, нет, дядя Джеймс, — быстро вмешалась Реджи. — Уверена, они не держат на вас зла, все в прошлом. Вы остепенились, у вас есть сын, прекрасный мальчик. Ваши братья с радостью примут его в нашу семью.
— Сын?
— Я, — гордо сказал Джереми, поглядывая на Джейсона и Эдварда из противоположного угла комнаты.
Не успели джентльмены оправиться от потрясения, а Реджи уже добавила:
— О, сегодня у меня столько волнений! Я могла бы даже потерять ребенка, если бы…
— Ребенка!
— Тони, разве ты ничего им не сказал? — с невинным видом спросила Реджи.
— Здорово сыграно, кошечка, — усмехнулся Энтони. — Быстро же ты оправилась от своего недомогания!
— Да, пришлось ненадолго притвориться больной. Он покачал головой:
— Думаю, теперь ты можешь быть спокойна, нам остается только помириться. Беги вниз, приготовь себе чаю. Да возьми с собой новоиспеченного кузена.
— Дядя Джейсон?
Тот кивнул, тщетно пытаясь напустить на себя хмурый вид, и она поняла, что гроза миновала.
— Иди, Реджи. Пока ты здесь, мы не сможем говорить между собой по-мужски.
Реджи торжествующе улыбнулась и обняла Джеймса:
— С возвращением в семью, дядя Джеймс!
— Реган, милая, всегда оставайся такой.
— Как будто вы четверо позволите мне измениться без вашего разрешения! — Она взяла Джереми под руку:
— Пойдем, кузен. Твой отец расскажет им про тебя, а ты сам расскажешь мне о себе.
— Пойду-ка я лучше с ними, — заявил вдруг Конрад.
Выходя из комнаты, они услышали:
— Вечно ты хочешь быть не как все, Джеймс! — воскликнул Джейсон. — Ее зовут не Реган, а Регина!
— И не Реджи! Она давно уже не ребенок, имя Реган больше подходит взрослой женщине.
— Похоже, ты зря надеялась, что они помирятся, — заметил Джереми.
— Вздор! — засмеялась Реджи. — Скажи ему, Конни.
— Да, парень, — сказал Конрад, идя вслед за ними по лестнице. — Им все время нужно спорить, иначе они чувствуют себя не в своей тарелке.
— Представляешь, Джереми, сколько радости ты им теперь доставишь? — рассудительно сказала Реджи. — Теперь они будут спорить и по поводу твоего воспитания, как в свое время спорили из-за меня.
Глава 25
Всадник галопом скакал по дороге, поднимая облако пыли. Весенние цветы, какие можно встретить и в Европе, соседствовали с тропическими растениями, радуя глаз буйством красок. Справа, в миле от дороги, искрился в лучах солнца океан, и его волны с шумом накатывались на золотой берег.
Но Николас не замечал красот знойного апрельского утра. Он возвращался из порта, где встречался с капитаном Баудлером, сообщившим, что корабль готов к отплытию. Николас возвращался в Англию. Домой, к Регине.
- Предыдущая
- 33/49
- Следующая