Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовные хроники: Люк Маккензи - Ли Эйна - Страница 30
— Это отвратительно! — вмешалась жена банкира.
— Что отвратительно, миссис Дуглас? — вежливо поинтересовался шериф.
Женщины обменялись понимающими взглядами.
— Поведение этой особы, — объявила Элен Дуглас.
— Какой особы? — терпеливо спросил Маккензи. Поуп не выдержал и захихикал.
— Той самой особы, что живет в вашем доме! — гневно выкрикнула Миртлили Куинн, прижимая руки к своему огромному бюсту. — Ее поведение невыносимо!
— И она плохо влияет на вашего сына, — злорадно добавила Клара Вебстер.
Люк посмотрел на четвертую из женщин, хранящую молчание.
— Вы тоже чем-нибудь недовольны, миссис Райт?
— Пастор Райт обеспокоен тем, что она не была в церкви целых две недели, — робко произнесла Нэнси Райт.
Элен Дуглас торжествующе улыбнулась:
— Вы понимаете, что это означает?
— Нет такого закона, по которому человек был бы обязан ходить в церковь, леди. А если бы и был, то в тюрьмах давно не осталось бы места.
— Да? А вот мой муж говорит, что она зачастила в «Лонг-Бранч», — не унималась Элен Дуглас.
— А ему-то откуда знать, дорогуша? — осведомился Поуп О'Леари. Ему очень хотелось добавить, что банкир мог видеть Хани в салуне, когда сам приходил туда же ночами к мисс Лили.
— Мистер О'Леари, а вас это не касается, — перебила его жена мэра. — Так или иначе, мне кажется, что в городе будет лучше без вас и без этой возмутительной особы.
— Вот это да! Стало быть, я тоже оскорбляю вашу добродетель! Кого еще вы занесете в ваш список, леди? Думаю, вы облегчите задачу шерифу, если предоставите ему полный список неугодных вам людей. Ему будет легче прогнать всех нас скопом!
— Хм! — фыркнула Клара Вебстер.
— Леди, — вмешался Люк, — мисс Бер намеревается уехать из Стоктона, как только я найду экономку, которая сумеет позаботиться о моем сыне. До тех пор она пробудет здесь, и я не вижу ничего предосудительного в ее поведении.
— Мистер Грандж утверждает, что она украла у него товары, — заявила Миртлили.
— И не забудьте, что она мне угрожала, — добавила Клара.
— Мисс Бер взяла у Гранджа конфетку стоимостью в пять центов — для моего сына, и Джеб получил за нее деньги. А что касается угрозы, миссис Вебстер, то должен сказать, что мисс Бер угрожала вам лишь по той причине, что вы недопустимо вели себя с моим сыном.
— Браво, шериф! — воскликнул О'Леари. У Клары с носа соскочили очки, но Поуп успел подхватить их на лету.
— Вот так, дорогуша, — усмехнулся старик, водворяя очки на прежнее место.
— Какой вздор.. — задохнулась от негодования учительница.
Остальные женщины, как по команде, прижали ладони к своим ртам и охнули.
— Моему мужу все будет известно! — Клара возмущенно отвернулась и пошла прочь. Три ее товарки последовали за ней.
— А вы молодец, шериф, — заметил О'Леари, похлопав Маккензи по плечу. — Вы позволите мне угостить вас стаканчиком виски, шериф?
— Я бы с удовольствием, Поуп, но у меня дела.
— Что ж, мальчик мой, может, тогда ты купишь старику Поупу стаканчик горячительного, а уж я сам выпью за твое здоровье?
— Как-нибудь в другой раз, Поуп.
Распрощавшись с О'Леари, Люк направился в тюрьму, размышляя по пути о четырех горожанках. «Черт, — подумал он, — Флинт был тысячу раз прав. От женщин одни неприятности». И вдруг Люк застыл как вкопанный. «Что они имели в виду, — спросил он себя, — когда говорили, что она валяется в грязи, как свинья?»
Тем временем на речном берегу Хани прыгала с камня на камень, надеясь найти валун побольше, чтобы сесть на него. Дело, разумеется, кончилось тем, что она поскользнулась и плюхнулась прямо в грязь. Но вот наконец девушка заметила подходящий валун и уселась на него.
Река, в которую впадали многочисленные горные ручейки, была одним из многих водных потоков, пересекающих Калифорнию. Большая часть этих рек и ручьев была в ужасном состоянии: еще два десятилетия назад жертвы золотой лихорадки переловили в реках всю рыбу и изуродовали живописные речные берега. Однако полноводная река, на которую отправились Хани и Джош, скрывалась среди высокого леса и сохранила первозданную красоту. Река находилась всего в миле от дома Маккензи, и Джош больше всего любил ходить сюда на рыбалку.
Сняв с себя измазанные глиной чулки и туфли, Хани нагнулась, чтобы прополоскать их.
— Джош, давай сюда твои туфли, я тоже помою их! — крикнула она мальчику.
Джошуа не обратил на нее никакого внимания. Ребенок кругами носился босиком по берегу, сопровождаемый веселым лаем Амиго.
Хани с улыбкой наблюдала за ними. Джош так развеселился, что остановить его не было никакой возможности. «Да какая разница, — подумала девушка. — Пусть бегает, грязь я отмою потом».
— Только осторожнее, мой золотой, и не подпускай Амиго близко к воде, — попросила она. — Если он свалится в реку, то наверняка не сможет выплыть из-за больной лапы.
— Нет, сможет, — неожиданно раздался за спиной у Хани голос Люка.
Девушка изумленно обернулась: она не слышала, как он подошел.
— Все умеют плавать, — сообщил Маккензи.
— А вот я не умею, — возразила Хани.
— А мне-то казалось, что такая скользкая личность, как вы, должна любить воду, как медведь любит мед.
— Вообще-то я надеялась, что не услышу больше ваших дурацких шуточек, — заметила девушка.
— Да что вы! А я-то как раз обдумываю очередную остроту о меде.
— Довольно, шериф! — С этими словами девушка схватила пригоршню жидкой грязи и запустила ее в Люка.
Грязь попала шерифу прямо в грудь.
Опустив глаза на темное пятно, Маккензи проговорил:
— Леди, вы совершили большую ошибку.
Заметив озорной огонек в его глазах, Хани вскочила на ноги и попятилась. Люк сбросил с себя ремень с кобурой, скинул сапоги и взял в обе руки по огромному комку грязи.
— Не подходите ко мне, шериф Маккензи!
— Вы сами напросились, — заявил Люк.
Едва девушка наклонилась, чтобы ухватить еще глины, как в нее попали комья, брошенные шерифом. Хани не осталась в долгу — на рубашке Люка появились новые пятна.
Увидев, как развлекаются старшие, к ним со смехом присоединился Джош; Амиго принялся бегать между ними, пытаясь схватить зубами комья грязи.
Дело кончилось тем, что Хани и шериф оказались в грязи с головы до пят.
— Довольно! — крикнула девушка. — Сдаюсь! Она хотела убежать, но Люк успел подхватить ее на руки.
— Пустите меня! — завизжала она, брыкаясь и пытаясь вырваться.
— Именно это я и собираюсь сделать, — со смехом проговорил Люк, направляясь к реке.
— Люк, пожалуйста! — взмолилась девушка. — Я не умею плавать.
— Скоро научишься, — заявил шериф, заходя в воду.
— Нет, не хочу я учиться! Нет!.. Нет!.. — визжала Хани.
Люк бросил ее в воду.
Девушка приподняла голову из воды, чтобы вдохнуть.
— Помоги! Я тону! — умоляла она, стараясь удержать голову над водой.
Шериф не двинулся с места, но быстро наклонился к воде, чтобы смыть глину с лица и волос.
— Господи! — взвизгнула из последних сил Хани. — Неужели ты позволишь мне утонуть?
— Хани, просто встань на ноги, — промолвил Маккензи.
— Что-о? Встать?! Да если бы я могла встать, то… — Вдруг она заметила, что Люк не двигается, а просто стоит рядом. Девушка выпрямила ноги и уперлась ими в речное дно. — Ты безумец! Я же могла утонуть!
— Каким образом? Вода даже до груди тебе не доходит, да и я все время был рядом. А теперь успокойся, и я покажу тебе, как надо двигать руками и ногами.
— Иди ты к черту, Маккензи! — Хани побрела к берегу.
Люк расхохотался, что еще больше разозлило девушку.
— Заткнись! — крикнула она, толкая Люка в грудь.
Маккензи упал в воду.
— Ну? Как тебе твое собственное лекарство? — ехидно спросила она.
Люк не отвечал — он пропал из виду.
— Люк! — крикнула Хани. Ответа не последовало, и она начала тревожиться. Вдруг он ударился головой о камень? — Люк! — еще раз крикнула она.
- Предыдущая
- 30/74
- Следующая
