Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
12 великих комедий - Шекспир Уильям - Страница 58
И по заслугам прозвана собакою.
Матрона
Нет сил терпеть такие безобразия!
Согласна я вдовою лучше сделаться,
Чем эти безобразия терпеть твои.
Сосикл
А мне-то что, замужнею ли будешь ты,
Расстанешься ли с мужем? Или есть у вас
Обычай угощать приезжих баснями?
Матрона
Какие басни? Лучше, повторяю я,
Вдовою быть, чем выходки твои терпеть.
Сосикл
По-моему, живи вдовой, пожалуйста,
До тех хоть пор, пока Юпитер царствует.
Матрона
А спорил, зарекался, что не крал плаща!
И держишь на глазах его! Не стыдно ли?
Сосикл
Ой, женщина! Уж очень ты дерзка и зла!
Ты смеешь говорить, что у тебя его
Украли, между тем как мне его дала
Совсем другая женщина в починку сдать.
Матрона
Клянусь, вот позову отца и все твои
Порасскажу ему я безобразия.
Эй, Дикеон! Найди-ка мне отца, пусть он
Придет с тобою вместе. Дело есть, скажи.
Я безобразия раскрою эти!
Сосикл
Ты в уме ль?
Какие безобразия?
Матрона
Плащи мои
И золото воруешь и относишь их
Любовнице. Достаточно ли верно все?
Сосикл
Пожалуйста, не знаешь ли, что выпить мне,
Чтоб сил хватило дерзости сносить твои?
Не знаю, кем считаешь ты меня, а мне
Знакома ты не более, чем царь Горох. [44]
Матрона
Смеешься надо мною? Вон отец идет,
Над ним посмейся! Глянь назад. Узнал отца?
Сосикл
Узнал. С Калхасом [45] вместе я встречал его,
Как и тебя, в один и тот же видел день.
Матрона
Меня не знаешь? Незнаком отец тебе?
Сосикл
Скажу все то же. Деда хоть веди сюда.
Матрона
Чего и ждать! Таков и здесь ты, как во всем.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Старик, Матрона, Менехм-Сосикл.
Старик
Насколько года позволяют и дело
Меня погоняет, спешу, тороплюся,
Однако не скрою, совсем не легко мне:
Проворство покинуло, старость сломила,
И тело огрузло, оставили силы!
Ох, старость не сладость: приходит – приносит
С собой огорчений тяжелых так много!
Про все говорить – слишком долгие речи,
Но эта забота мне в душу запала.
Какая причина, что дочь позвала
Меня неожиданно и не сказала,
В чем дело? Зачем?
Чего же ей нужно? Зачем приглашает?
Я знаю почти что, какое тут дело:
Так думаю, с мужем не вышло ли ссоры.
Они это любят, мужей заставляют
Себе покоряться, гордячки с приданым!
Ну, да и мужья не бывают безвинны,
Но есть же и мера терпенью супруги.
Отца призывать что за надобность дочке?
Иль муж провинился, иль ссора случилась.
А впрочем, увижу. Да вот перед домом
Сама, вот и муж: и рассержен, как вижу.
Так, значит, и было!
Подойду.
Матрона
Пойду навстречу. Мой тебе привет, отец!
Старик
Здравствуй, здравствуй. Все в порядке? Для чего звала меня?
Что мрачна ты? Что сердито отошел он от тебя?
Почему-то перепалка, вижу, вышла тут у вас.
Кто виною? Расскажи мне кратко и без дальних слов.
Матрона
Я ни в чем не виновата: первое скажу, отец,
С ним, однако, жить не в силах больше. Ты возьми меня.
Старик
Почему?
Матрона
Тут надо мною издеваются, отец.
Старик
Кто?
Матрона
Да за кого меня ты выдал, муж мой.
Старик
Значит, так
Ссора вышла. Сколько раз уж я тебе указывал,
Чтоб ко мне остерегались вы являться с жалобой!
Матрона
Как от этого могу я остеречься?
Старик
Вот вопрос!
Матрона
Уж позволь спросить.
Старик
Твердил я часто: мужа слушайся,
Не следи за ним, куда он ходит, что он делает.
Матрона
Но ведь он связался с этой вот распутницей.
Старик
Он прав.
Будешь наседать – добьешься, крепче с нею свяжется.
Матрона
Пьет он там.
Старик
Так меньше станет пить из-за тебя, скажи?
Там ли, где-либо? Да это что ж ты за бесстыдница?
В гости что ль его не пустишь? А? С него потребуешь,
Чтобы никого чужого звать к себе не смел? В рабов
Обратить мужей желаешь? Им урок назначишь ли?
Меж служанок их посадишь? Шерсть чесать прикажешь им?
Матрона
Значит, я тебя на помощь мужу, не себе звала?
Ты теперь его заступник?
Старик
Если в чем виновен он,
Тем сильней его журить я стану, чем тебя журил.
Золото тебе и платье он дает? Съестной запас,
Слуг предоставляет ли? Так будь благоразумнее.
Матрона
Но одежду он ворует, золото из ящиков,
Грабит он меня, тихонько тащит он к распутницам
Украшения мои.
Старик
Да, это дурно делает,
Если делает, а если нет, ты дурно делаешь,
Что винишь безвинного.
Матрона
Да и сейчас, отец, при нем
Плащ мой и браслет; унес их он к своей любовнице,
Я узнала это, вот он и несет назад.
Старик
Я сам
Разузнаю это дело. Подойду, спрошу его.
В чем у вас, Менехм, скажи мне, вышла тут разладица?
Что ты хмур, она сердита, отдалилась от тебя?
Сосикл
Кто бы ты ни был, как ни звался б ты, старик, в свидетели
Всех богов я призываю…
Старик
В чем? Зачем? В каких делах?
Сосикл
Зла не причинил я этой женщине; винит меня,
Будто этот плащ украл я и унес…
Матрона
Не клятва – ложь!
Сосикл
Между тем как если в самый дом хоть раз я к ней вошел,
Пусть несчастней всех несчастных сделаюсь на свете я.
Старик
Ты в уме ль? Чего себе ты пожелал? И как же так
В дом, где ты живешь, ни разу не вошел, безумец, ты?
Сосикл
Что ты говоришь? Что в этом доме я живу, старик?
Старик
Разве нет?
Сосикл
Да нет, конечно.
Старик
Нет, ты шутишь, право же!
Выехал вот разве ночью… Дочка, подойди сюда!
Выехали вы отсюда, что ли?
Матрона
Почему? Куда?
Старик
Я не знаю.
Матрона
Над тобой он, видишь, издевается.
Старик
Брось шутить, Менехм! Пора бы взяться и за дело нам.
Сосикл
Мне что до тебя? Откуда взялся ты и кто таков?
Что вдвоем ко мне пристали? Знать совсем не знаю вас!
Матрона
Вишь, глаза как зеленеют! Выступил зеленый цвет
На висках, на лбу! Сверкают как глаза!
Сосикл (в публику)
О, горе мне!
Говорят, что я безумец, сами же безумствуют!
Старик
Дочка, отойди как можно дальше от него сюда!
Сосикл (в публику)
Для меня чего же лучше! Говорят, безумец я:
Я и притворюсь безумным, отпугну их от себя.
(Громко.)
Бромий! [46] Эвой! На охоту в лес меня зовешь ты, Вакх!
Слышу, но уйти из этих мест не в состоянии:
Сука бешеная слева сторожит меня сейчас,
А за ней козел, сгубивший много на веку своем
На суде невиноватых граждан лжесвидетельством.
Старик
Будь ты проклят! [47]
Сосикл
Аполлонов вот велит оракул мне,
Чтоб глаза пылающими факелами выжег ей.
Матрона
Гибель мне, отец! Грозится выжечь мне глаза!
Старик
Эй, дочь!
Матрона
Что же делать нам?
Старик
А если позову рабов пойду,
Чтоб его домой отсюда взяли да связали бы,
Прежде чем понатворит он бед?
Сосикл (в публику)
Эге! Попался я!
Что-нибудь придумать надо, а не то утащат в дом.
(Громко.)
Ты велишь мне кулаками ей в лицо нещадно бить,
Если с глаз моих не сгинет прямо в преисподнюю?
Аполлон, твое веленье выполню!
Старик
Беги домой
Поскорей, чтоб не ударил он тебя!
Матрона (тихо)
Бегу! Отец,
Стереги, чтоб не ушел он. Что, бедняжка, слышу я!
(Убегает.)
Сосикл (в публику)
Прогнана: недурно!
(Громко.)
Ну, за нечисть бородатую,
За дрожащего Тифона, сына Кикна-лебедя: [48]
Ты ему повелеваешь члены и суставы все,
- Предыдущая
- 58/172
- Следующая