Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
12 великих комедий - Шекспир Уильям - Страница 23
А я пошусь, как всякий грешник,
До сладостей мне хода нет.
Тебе платки, рубашки, брыжжи,
А мне испуг – про это слышать.
Домой приходим мы, – и тотчас
Тебе корзину подают,
Благоприлично и удобно, —
А мне сейчас дают в загривок,
Такой ударище по шее,
Что мозг я выплюнуть готов.
И словом, для тебя, сеньор мой,
Лишь удовольствия по вкусу,
А для меня одни ущербы
И в добавление испуг.
Так привидение по правде
Тебя рукой ласкает мягкой,
Когда ж оно ко мне доходит,
Уж тут железная рука.
Позволь же наконец мне верить,
Нельзя испытывать терпенье,
И отрицать – что человеку
Пришлось загорбком воспринять.
Дон Мануэль
Окончи быстро чемоданы,
И в путь. Там в комнате покуда
У Дон Хуана подожду я.
Косме
Так что же делать мне еще?
Ты черный плащ надел [16] , и баста.
Дон Мануэль
Запри и ключ возьми с собою,
А раз в нем надобность возникнет,
Пока в отлучке мы с тобой,
Другой есть ключ у Дон Хуана.
Смущен, что разгадать мне это
Не удалось, но время терпит.
Честь дома моего зовет
С надеждою на повышенье,
И удовольствие мне только:
Так меж двух граней все неважно,
И важности главнейшей – честь.
Комната Доньи Анхелы.
СЦЕНА 13-я
Донья Анхела, Донья Беатрис, Исабель.
Донья Анхела
Такое было испытанье?
Исабель
Я думала, что колдованье
Все кончилось: Увидит он
И вмиг о всем оповещен.
Беда к нам шла, и очень скоро,
Ведь все бы он узнал, сеньора.
Но ускользнуть сумела я.
Донья Анхела
Как странно!
Донья Беатрис
Тайна тем твоя
Весьма усилена: Корзина,
И никого, и в чем причина?
Донья Анхела
И если, хитростью моей,
Я с ним увижусь, разумей,
Как он, – (не может быть сомненья), —
Весь будет полон изумленья.
Донья Беатрис
Как тут внимательным ни будь,
А можно каждого вспугнуть,
Когда, Анхела, он нежданно
Увидит, как кругом все странно:
Вот новизна со всех сторон,
И с дамою красивой он,
Она богата и прелестна,
А где все это, неизвестно.
А после (так решила ты),
Весь в ощущеньи слепоты,
С завязанными он глазами
Уйдет безвестными путями.
Еще бы не дивился он,
Совсем растерян и смущен!
Донья Анхела
Так будет все, даю я слово,
И у меня уж все готово.
Сегодня, если б здесь не ты,
Он с наступленьем темноты
Сюда пришел бы.
Донья Беатрис
Чем мешаю?
Я о любви не разболтаю.
Донья Анхела
О нет, подружка, не в тебе
Препятствие, а в той судьбе,
Что, братьев ты моих, влюбляя,
Зажгла, ты им звезда златая,
И не хотят покинуть дом,
Живя здесь в свете золотом.
Пока они не отлучатся,
Во всем опасности таятся.
СЦЕНА 14-я
Дон Луис, за занавесом. – Те же.
Дон Луис (в сторону)
О, Боже, как себя таить?
Как чувства закручу я нить
И, мыслью тяготясь моею,
Как обуздать ее сумею?
Но, если так я слаб с собой,
Я буду тверд с моей судьбой,
И тотчас же мое решенье —
Страсть победить, сдержать стремленье.
Донья Беатрис
Я расскажу тебе, как я
Смогу, себя здесь не тая,
Тебя совсем не покидая,
Не быть тут как помеха злая.
Хочу узнать конец всего.
Мой план…
Донья Анхела
Так расскажи его.
Донья Беатрис
Мы обе скажем стороною,
Что мой отец послал за мною,
Устроим так, как будто я
Ушла из этого жилья,
Все будут думать – я далеко,
А я недреманное око.
Дон Луис (в сторону)
Какая здесь обида мне?
Донья Беатрис
И, оставаясь в стороне,
Укроюсь, чувства наблюдая.
Дон Луис (в сторону)
Что слышу, о, планета злая!
Донья Беатрис
Мне в этом будет благодать.
Донья Анхела
А что же после нам сказать?
Как ты вернешься?
Донья Беатрис
Вот смущенье!
Другое будет измышленье.
Дон Луис (в сторону)
Да, будет. Это слышать мне!
Я весь в терзаньях, весь в огне.
Донья Беатрис
Я буду рада чрезвычайно,
И без свидетелей, и тайно,
Любви, в которой образец,
Увижу ход я и конец.
Не возбуждая подозренья,
Из своего уединенья
Все, разузнавши, утаю,
И снова в комнату твою.
Дон Луис (в сторону)
Я слишком ясно понимаю.
(Я не живу! Я умираю!)
Мой брат блаженство заслужил,
Мне – ревность, жить нет больше сил.
С ним будет тайное свиданье,
А мне горенье и сгоранье.
И не увидит их никто,
А я страдай, терпи за то.
И без свидетелей (Злодеи!)
Хотят узнать конец затеи.
Чтоб я досаду знал сполна,
Он будет счастлив и она.
О, если так, судьба немая,
Я буду им помеха злая,
Она в укромный уголок,
Я тотчас к ним через порог.
Весь дом бесстрашно обыщу я,
Найду, найду ее, ревнуя.
Когда во мне горит пожар,
Нет средств других, нет больше чар.
Чтоб загасить свою досаду,
Чужую я смущу отраду,
Для ревности последний путь —
Так утолиться как-нибудь.
Дай, небо, мне насытить гневность:
Любовь – мне яд, и смерть мне – ревность.
(Уходит. )
Донья Анхела
Я принимаю твой совет.
Итак, тебя уж завтра нет.
СЦЕНА 15-я
Дои Хуан. – Донья Анхела, Донья Беатрис, Исабель .
Дон Хуан
О, Беатрис, краса живая!
Сестра! Вам от меня привет.
Донья Беатрис
Скучали мы, что вас здесь нет.
Дон Хуан
Мне, значит, светит золотая
Звезда, коль в вашем солнце свет
По мне соскучился, сеньора.
Я счастлив это слышать. Да.
Но опасаюсь, есть беда,
Со счастьем я расстанусь скоро:
Взаправду ли моя звезда
Такое заслужила счастье
Знать ваше нежное участье?
И вот и в счастье несчастлив,
И в нежный падаю обрыв,
Где тьмы и света соучастье.
Донья Беатрис
О Дон Хуан, я не хочу
Опровергать предположенье:
Так было много промедленья;
Чтоб к моему прийти лучу,
Что вывожу я заключенье:
В другом вам месте свет светил,
И, красоту оставя эту,
Прости сказать вам нужно свету
И тьму любить по мере сил.
Тут вывод ясен: Несчастливым
Вы стали, – сумрак наступил,
И вы поглощены обрывом.
Дон Хуан
Боюсь сейчас вас оскорбить,
Сказав вам точно объясненье,
В чем было это промедленье:
Пришлось с Дон Мануэлем быть,
Отъезда разделить мгновенья;
Как раз он отбыл.
Донья Анхела
О, мученье!
Дон Хуан
Чего, сестра, смутилась ты?
Донья Анхела
В восторге радостной мечты,
Как в неприятности, волненье.
Дон Хуан
Боюсь, что радость коротка,
Ведь завтра он опять вернется.
Донья Анхела (в сторону)
(Надежда снова мне смеется.)
Хоть неприятность к легка,
Я выразила удивленье,
Что было это промедленье.
Дон Хуан
Тут неприятности и нет.
Но ты и Дон Луис, я знаю,
Готовы видеть бремя бед
В том, в чем я радость получаю.
Донья Анхела
Ответить я бы и могла,
Но ничего не отвечаю.
И я уж не настолько зла,
Чтобы тебе расставить сети:
Любовь не любит, чтобы третий
Был там, где нежная игра,
И выигрыш вдвоем вернее,
Играй же в карты, не робея.
А мне сейчас уйти пора.
Ты, Исабель, пойдешь со мною.
(В сторону, к ней.)
Сегодня же я так устрою,
Что женский унесу портрет.
Войду легко, преграды нет.
Свет приготовь и плащ, в котором
Пройди, невидимая взорам,
В желанный для меня предел.
Я не хочу, чтоб он имел
Портрет другой, когда мне пишет,
И голос мой чрез письма слышит.
- Предыдущая
- 23/172
- Следующая