Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
12 великих комедий - Шекспир Уильям - Страница 163
Варравин. Ну, как же, при мне, в моих глазах!..
Расплюев. Проживавший на той же квартире чиновник Сила Копылов опять одновременно и скоропостижно умер!! (Поднимает палец.)
Варравин. Тссс… и этот умер! Что ж, действительно умер?..
Расплюев. Помилуйте, – не только умер, а его еще взрезали, кишки выпустили, опять зашили, а там такую ему в брюхе смятку сделали, что он ее до второго пришествия не раскусит. Так это уже не смерть, а шабаш!..
Варравин. Действительно, шабаш.
Ох. И что же, ваше превосходительство, – на квартире этих померших чиновников полиция по своей деятельности открывает…
Расплюев (перебивая Оха). Нет, я, ваше превосходительство, – я открываю.
Ох (строго Расплюеву). Полиция – говорю я вам!
Расплюев (жалобно). Я, ей-богу, я! Ваше превосходительство, что же они у бедного человека последний кусок хлеба отымают.
Варравин. Оставьте его рассказывать.
Расплюев. Открываю я третьего, неизвестно кто, неизвестно откуда. Дознаю; оказывается, что это жесточайший злодей, вуйдалак, который для собственного пропитания – обоих этих чиновников засосал насмерть!! Что же мне тут делать?
Варравин. Вы его и арестовали?
Расплюев. Ваше превосходительство: как Суворов Прагу – штурмом взял! Сопротивление было жесточайшее, но к моему благополучию случился тут капитан Полутатаринов, кавказский этакой герой, который сам Шамиля брал; человек неустрашимый – он мне и помог. Он-то, знаете, необычайно опытен и благоразумен, ну а я человек простой – стало, горяч. Я-то рвусь, а он-то меня держит и говорит: вещь единственная, вы, говорит, в истории будете, – крест дадут. Он все знает, – ученый этакой муж.
Варравин. А-а-а – так он ученый?
Расплюев. Помилуйте: зеленые очки – вот какие, как фонари, так и горят. Сейчас видно – профессор.
Варравин. Ну, Расплюев, молодец! Редкий случай. Вот что дорого: взял и не выпустил.
Расплюев. Ваше превосходительство, зубами держал. Ей-богу! Пропадай, мол, мое все; лишь бы начальство было довольно.
Варравин. Да это геройский поступок.
Расплюев. Уж как вам угодно судите! Вот вам моя голова – вот и плечи.
Варравин. Что же вы хотите теперь делать?
Ох. Еду к начальству.
Варравин. Гм.
Ох. Все это происшествие донесу в подробности.
Варравин. Гм.
Ох. Пускай оно само и распоряжается.
Варравин. Гм… Стало, вы хотите такой редкости себя лишить и свое счастие отдать другому…
Расплюев (перебивая его). Помилуйте, что вы?
Ох. Нет, не хотим.
Варравин. Как же? Так я вас не понимаю. Ведь тут следствие, – неизбежное следствие.
Ох. Точно так.
Варравин. Ну, стало, начальство и распорядится; оно и пришлет вам на шею какого-нибудь амура по особым поручениям в манжетах, вот от которого фиалками-то пахнет – знаете?
Ох (вздыхает). Знаю, ваше превосходительство.
Варравин. Вы у него в передней сидеть и будете. Хватали-то вы, – а схватит-то он. Вы как думаете?
Ох (вздыхая). Бывало, ваше превосходительство.
Варравин. Для дурачков и будет!.. Этих случаев, сударь, веками дожидаются. Это всякому лакомый кус. Тут награды, кресты, чины.
Расплюев. Ну так! Вот слово в слово, что говорил капитан Полутатаринов.
Варравин. Да всякий то же скажет.
Расплюев (складывая руки). Отец, отец, научите, что делать?
Варравин (наставительно). А поначалу не шуметь. Дело держать в секрете. Понимаете?
Ох. Понимаю.
Расплюев. А-а-а-а!..
Варравин. Донесите легонько, – оказалось-де лицо: вида – подозрительного; происхождения – неизвестного; паспорт – фальшивый; прикажут произвести исследование – вы и следуйте; начинайте с маленьких да меленьких – тихонько да легонько, а там и развивайте, и подымайтесь выше да шире, шире да выше, да когда разовьется да запутается – так тут и лови! Только хватай да руки подставляй; любое выбирай: хочешь честь или хочешь есть.
Расплюев (в восторге). У-у… слова! Золотые слова!!
Ох (тоже увлекшись). Верно судить изволите.
Варравин. А сначала себя не продавать; никак! Главное, слушайте меня. (Понизив голос и отводя их в сторону.) Опасайтесь воды.
Ох. Воды? как воды?
Варравин. Да! вода имеет для этих злодеев разрывную силу; никакие замки и кандалы не стоят, – и может случиться несчастие… уйдет!..
Расплюев. Нет, уж лучше я лягу да умру!
Варравин. А потому не давать воды ему ни капли.
Расплюев. Слушаю. Вот как, ваше превосходительство! Маковой росинки во рту не будет.
Варравин. Так. Тогда он не могши по своей натуре умереть – постоянно будет в томлении.
Расплюев. Так его в томлении держать и буду!..
Ох. Однако, ваше превосходительство, долго ли держать его в томлении?
Варравин. Там видно будет.
Расплюев. Да о чем вы, Антиох Елпидифорыч, беспокоитесь? Качай его, злодея, да и только. Вы прикажите мне – я заморю.
Варравин. Молодец, ей-богу, молодец.
Расплюев (кричит). Рады стараться, ваше превосходительство.
Варравин (хлопает его по плечу). Молодец! А я с своей стороны обещаю вам в этом принять участие и устроить так, что самое это следствие будете производить вы да он, и никто более. Понимаете?.. Прощайте!Ох и Расплюев низко кланяются. Надо начать с малого и кончить торжеством!.. (Уходит.) Ох и Расплюев подобострастно его провожают.
ЯВЛЕНИЕ 12
Ох и Расплюев .
Ох (в духе). Ну, Расплюев, исполать! Необычайную ты вещь удрал.
Расплюев (в восторге). Дединьки мои! Дединьки, отведите мою душеньку! Так все нутро и ходит; то замрет – а то опять вспыхнет… Что сказал? Генерал-то что сказал!.. Ушам не верю!.. Ну, если мне крест-то дадут?!!
Ох. Да ты знаешь ли еще, какую следователь власть имеет?
Расплюев (несколько будто приуныв). Нет, не знаю я, какую следователь еще власть имеет!
Ох (внушительно и редко). Следователь может всякого, кто он ни будь, взять и посадить в секрет!..
Расплюев (начинает перебирать плечами). Здрррр… ааствуй, милая, хорошая моя – чернобровая… похожа на меня. (Зло проходится трепаком; в финале кричит.) Ура!! Все наше!.. Всякого теперь могу взять и посадить в секрет… Понимаю… Понимаю! Вот что, Антиох Елпидифорыч, такую бы я задал им переборку…
Ох. И зададим…
Расплюев. По первому разу купца Попугайчикова за ворот и туда!.. Уж очень у меня на этого Попугайчикова руки чешутся; потому, подлец, всякую совесть потерял; и в ус не дует. Вы ему приказывать изволили, а он смеется. Нет, говорит, шалишь; прошло ваше время! А в чем же, Антиох Елпидифорыч, наше время прошло?
Ох (подстегивая шпагу). Врешь, купец Попугайчиков, не прошло еще наше время!..Расплюев подает ему треуголку – оба выходят в необычайном духе.
Занавес опускается.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ 1
Та же комната частного дома.
Расплюев (один).
Расплюев (кладет на стол бумагу). Великий день! (Хлопает по бумаге.) Вот и предписание!.. Я следователь, я!.. Строжайшее следствие буду производить я!.. Подробнейшее розыскание произведу я. Все мышиные норки, все лазейки буду выворачивать наружу – я. Гм… а давно ли по этим лазейкам и норкам сам я свету божьего бегал… вот этих петличек (указывает на свои петлички) дрожал – а теперь меня дрожать будут!.. Раболепствовать будут!..
ЯВЛЕНИЕ 2
Расплюев ; входит Ох.
Ох. Ну что ты?
Расплюев. Да так, Антиох Елпидифорович, удостоился чести, звания – так рассуждаю…
Ох. То-то рассуждаю, – ты у меня смотри… своего места забывать! (Грозит ему пальцем.) Понимаешь?!
Расплюев. Помилуйте! Никогда.
Ох. Я тебе говорю, – у меня одно: деятельность и повиновение – повиновение и деятельность, только и знай.
Расплюев. Слушаю, Антиох Елпидифорович.
Ох. Другие, пожалуй, требуют еще преданности. Ну, преданности мне не надо. Потому если я тебя из службы выгоню да с голоду уморю – так ты мне предан будешь.
Расплюев. Это так, это точно так. Я завсегда говорю: палка хорошо – уж как хорошо; ну голод, по-моему, лучше. Голодом вы все сделаете; голодом вы и сердце тронете.
- Предыдущая
- 163/172
- Следующая
