Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ли Роберта - Двойная игра Двойная игра

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Двойная игра - Ли Роберта - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

Глава 3

Найти жилье оказалось не так просто, как воображала Кэсси, и после нескольких безуспешных попыток снять квартиру по цене, соразмерной с ее нынешним жалованьем, она решила, что без добавочных средств ей не обойтись.”

При первом же беглом осмотре свежепокрашенного старинного особняка на ПримроузХилл она поняла: вот то, что ей нужно. В доме было две небольшие спальни и просторная гостиная, вдобавок его недавно отреставрировали и снабдили современными удобствами. Мало того, за домом находился уютный, вымощенный плитками дворик, а по фасаду — площадка для парковки машин. Кэсси перебралась сюда на следующее утро, а всю вторую половину дня посвятила покупке новой, соответствующей ее теперешнему положению одежды и возвратилась домой, нагруженная коробками и пакетами. Было уже восемь часов, когда она решила отложить все в сторону, почувствовав, что чертовски голодна. И неудивительно, ведь, если не считать легкого завтрака, с утра у нее во рту не было ни крошки. Кэсси слишком устала, чтобы снова идти в магазин за продуктами, а потому, накинув жакет, отправилась в греческий ресторанчик, который еще раньше приметила в конце улицы.

Он был набит битком, и Кэсси пришлось целых двадцать минут ждать, пока ее проведут к освободившемуся столику, зато ужин оказался просто превосходным, и, забыв обо всем, она принялась за свое мини-пиршество. Большинство посетителей были ее ровесники, что вполне естественно, принимая во внимание дешевизну и выбор блюд, и вскоре она разговорилась с парочкой, сидевшей за соседним столом. Они представились как Пит и Джулия Гудвин и сообщили, что живут тут неподалеку.

— А меня зовут Кэсси Эллиот, и я тоже живу рядом! Вообще-то, я только что переехала.

За несколькими чашками турецкого кофе Кэсси узнала, что Пит работает бухгалтером, а его жена врач и на паях с коллегами держит практику в этом районе.

— В воскресенье мы устраиваем вечеринку, — сказала Джулия, когда они все вместе шли к выходу. — Будет время — забегайте. Если у вас есть приятель, захватите и его с собой, если нет, то гарантируем, что он у вас появится еще до конца пирушки!

— Скорее всего, я приду одна, — улыбнулась Кэсси, записывая их адрес.

— В котором часу?

— Начало в семь. Одежда по вашему усмотрению, — сказал Пит.

Стройный и светловолосый. Пит выглядел довольно молодо, на вид ему было за тридцать, а Джулии на несколько лет меньше. Как и у Пита, у нее были светлые волосы, стройная фигура и приятное, хота и бледноватое лицо с правильными чертами. Их легко можно было принять за брата и сестру. Одеты просто, но недешево — явный знак того, что впереди у них многообещающая карьера. Интересно, какое впечатление сложилось у них о ней самой. Она собиралась переодеться во что-нибудь недорогое, но слишком устала и поэтому пришла в ресторан в темно-вишневом костюме от Армани и красно-голубой блузке.

При мысли о том, что она приобрела новых друзей, Кэсси воспрянула Духом. Она начинает новую жизнь в незнакомом мире, но по крайней мере не будет одинока. Судя по рассказам Пита и Джулии, среди их друзей немало неженатых мужчин и незамужних женщин, и, если все они такие же милые, как ее новые знакомые, она будет рада войти в их круг. Возвратившись к себе, она вдруг почувствовала горячую потребность поговорить с родителями, но, не желая будить подозрений, что она тоскует по дому, Кэсси сделала вид, что просто хочет сообщить им свой новый телефон и адрес.

— Мне не нравится, что ты одна в целом доме, — возмутилась мать. Неужели нельзя было снять квартиру?

— В доме есть электронное устройство против взлома, а соседи вполне приветливые люди, так что можешь не волноваться, — успокоила ее Кэсси. —Здесь намного безопаснее, чем в Нью-Йорке.

— Как прошла твоя встреча с Гилмором? — включился в разговор отчим, который слушал ее по параллельному телефону.

Кэсси обо всем ему рассказала и вздохнула с облегчением, услышав его удовлетворенный смешок. Если бы ее план пришелся Лютеру Элиоту не по вкусу, у нее возникли бы серьезные сомнения насчет целесообразности его осуществления.

— Надеюсь, ты пробудешь там, сколько понадобится, чтобы понять, как работает компания «Барлоу», — сказал он. — Записывай все, что говорит и делает Гилмор, и постарайся вникнуть в бухгалтерские дела. Умение разбираться в балансах даст тебе большое преимущество.

Кэсси легла спать, значительно повеселев, и на следующее утро в девять тридцать уже сидела в комнате мисс Пайк, секретарши Лайонела Ньюмена, пытаясь разобраться в премудростях работы с компьютером. К счастью, со специальной инструкцией это оказалось несложно, и к концу дня она почувствовала, что не будет выглядеть дурой, когда ей придется управляться одной. А вот печатала она, увы, двумя пальцами и стенографии совсем не знала, но зато знала, как устранить эти две проблемы, что и сделала во время перерыва на завтрак.

Сначала она посетила машинописное бюро, рекомендованное мисс Пайк, затем съездила на такси в магазин на Оксфорд-стрит и купила самый маленький микрорекордер из тех, которые там были. После этого, довольная своим приобретением, она вернулась в офис.

Воскресная вечеринка у Гудвинов прошла очень весело, и Кэсси обменялась телефонами с несколькими девушками-сверстницами. Что до мужчин, то здесь она была осторожнее. Несмотря на то что многие выказали к ней недвусмысленный интерес, саму ее никто не заинтересовал, и только к концу вечера некий припозднившийся гость привлек к себе ее внимание.

Войдя в переполненную комнату, он сразу же остановил на ней пытливый взгляд, и она почувствовала, как он неторопливо вбирает в себя малейшие изгибы ее стройной фигуры. Через мгновение он уже решительно пробирался к ней сквозь толпу гостей.

— Раньше я не встречал вас у Гудвинов, — сказал он. — Вы случайно не полузабытая родственница хозяев дома?

— Скорее новоприобретенный друг, — улыбнулась она.

— Надеюсь, вы станете и моим другом тоже! Меня зовут Джастин Тайлер.

Я коллега Джулии.

— Сколько же вас всего партнеров? — спросила она, в свою очередь представившись.

— Пятеро, и все специализируются в различных областях. Я, например, педиатр.

Кэсси не могла представить его в роли детского врача. Высокая стройная фигура, светло-каштановые волосы и голубые глаза могли скорее принадлежать управляющему рекламным отделом или биржевому маклеру. Врожденное чувство юмора делало его отличным собеседником, и вскоре она уже поведала ему о своей новой работе, но слегка расстроилась из-за того, что он, оказывается, знаком с Майлзом Гилмором.

— Мы вместе учились в Оксфорде, — объяснил Тайлер. — Разумеется, он получил диплом с отличием.

— Почему «разумеется»? — невольно вырвалось у нее.

— Потому что он чертовски умен! С тех самых пор он смотрит на всех сверху вниз.

— Лично я этого не заметила. Он весьма высокого мнения о себе и не считает нужным это скрывать. Но ведь большинство преуспевающих мужчин зазнайки.

— Должен сказать, что я несколько предубежден против Майлза, — сознался Джастин. — Большими друзьями мы никогда не были. Точнее, поддерживали отношения только из-за моей сестры и ее мужа.

Он не стал вдаваться в подробности, однако его упоминание о сестре заставило Кэсси подумать о том, какие именно женщины могут нравиться ее новому шефу.

— Как насчет поужинать со мной на этой неделе? — прервал ее размышления Джастин.

— С удовольствием, — ответила Кэсси. — Скажите когда. Пока что у меня все свободно.

— У такой привлекательной девушки, как вы!

— Я в этом городе совсем недавно.

— Откуда вы родом?

Сожалея, что вынуждена скрывать правду, Кэсси назвала Челтенхэм, город, где жили двоюродные сестры ее матери, и облегченно вздохнула, когда к ним подошла еще одна пара и разговор прервался, хотя Джастин еще до этого успел назначить встречу на среду.

— В этот день я свободен и не буду падать с ног от усталости, — сказал он. — Мне бы не хотелось заснуть посреди нашего первого свидания! Кэсси усомнилась, чтобы такое могло с ним случиться. Наверняка Джастин любит и умеет работать, но и отдыхать наверняка умеет не хуже. Накануне первого рабочего дня все ее мысли были заняты предстоящим испытанием. В мрачной надежде, что буйный летний день не предопределит ее отношений с новым работодателем, она нарядилась в одну из своих «рабочих экипировок» — отличного покроя темно-голубой костюм и ярко-зеленую блузку — и в таком виде появилась в офисе.