Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ее любовная связь - Стоун Джиллиан - Страница 39
— Понимаю. — Кассандра присела на краешек тахты. — А почему ты считаешь, что это правда? И что это за «надежные источники»?
Глаза Джеральда забегали.
— Ради твоей безопасности, Кэсси, я не стану их называть.
— Моей безопасности?
Его странное предупреждение выглядело неуместно, и он почему-то очень нервничал. Кэсси не могла припомнить, чтобы он вел себя подобным образом.
Джеральд стоял у камина. Кэсси поднялась на ноги и подошла к своему непутевому родственнику.
— Джеральд, у тебя неприятности?
Он отвел глаза и пожал плечами:
— Ничего необычного. Многовато карточных долгов.
Кассандра хорошо знала о пристрастии своего деверя к игорным заведениям и скачкам, а потому ее не удивило, что он связался с сомнительными людьми. С буйными гуляками вроде Деламера и его четверки. В день бала Зено признался, что, по его данным, Джеральд член этой компании. Кассандра тогда не придала этому значения.
— Мне трудно поверить, что твои долги могут повлиять на мою безопасность. Разве что ты проигрался так, что лишил меня вдовьей пенсии.
Он фыркнул:
— Мой доход, как и твой, находится в доверительном управлении. Я не смог бы добраться до капитала, даже если бы меня похитили и требовали выкуп.
— Тогда я не понимаю...
— Черт подери! Я не хочу поднимать шум раньше времени, но мои соратники могут попробовать добраться до Зено Кеннеди через тебя. — Он был явно не в себе. — Я пришел к выводу, — он нервно потер подбородок, — что эти джентльмены — если можно их так назвать — очень дурная компания. Их следует опасаться.
Кэсси показалось, что слова ее деверя о Зено Кеннеди приобрели новую окраску. Сложились все части головоломки. Очевидно, именно этого Зено больше всего боялся — ее похищения. Ее возьмут в заложники, и Скотленд-Ярд будет вынужден отступить.
Джеральд покачал головой:
— Я никогда не прощу себе, если что-нибудь...
Кэсси резко оборвала его:
— Если Зено Кеннеди преследует твоих знакомых, тебе следует завести новых.
Она поджала губы и расправила плечи.
Джеральд шагнул к своей невестке.
— Я уже много недель пытаюсь порвать с ними, но меня держат не только карточными долгами.
— Что ты имеешь в виду, Джеральд?
— Их никто не сможет остановить, Кэсси. Я уверен, что именно они стоят за убийством на балу у Стэнфилдов. Бедный Джеймс. — Дрожащей рукой он провел по растрепанным волосам. — Эти твои полицейские на улице не сумеют тебя защитить. К тебе придут неожиданным путем. Тайно.
Мощный стук в дверь заставил Кассандру взглянуть на часы.
— Твои десять минут истекли.
Кассандра почти сочувствовала ему. Почти.
Зено читал скудную запись допроса в книге регистрации задержанных.
«25 мая. Мисс Джейн Уэллс, она же миссис Брайан О’Ши. Она же миссис Майкл Дойл. Задержанная назвала трех подрывников, которые уже находятся в заключении. Цели террористов не установлены».
Слова «молчит» и «не желает сотрудничать» были написаны карандашом на почти пустом листе для допроса. Поразмыслив, Зено предположил, что коллеги решили оставить Джейн ему.
Захлопнув досье, он встал и прошел к небольшому столику с двумя стульями. Сейчас Рейф приведет ее из камеры.
Зено сделал глубокий вдох и даже не поморщился. С каждым днем боль уменьшалась и превращалась в легкое покалывание. Как видно, ребра действительно срастаются. Или он за это время привык к тому, что у него все болит? Зено с радостью вернулся на работу, но сегодня, после этого допроса, он должен успеть на последний поезд. Кэсси встретит его на платформе в Фарнхеме. Он представил себе ее улыбку, и ему страшно захотелось ее увидеть. Он не мог дождаться, пока уедет из города. Вчера вечером она растерла его мазью, отчего у него возникла такая эрекция, что он едва не потребовал у нее частного сеанса массажа, но тут вошла миссис Вулсли и привела с собой Рейфа. Кэсси хохотала над его похотливыми взглядами и назвала его «выздоравливающим легавым псом».
С того времени он только о ней и думал. Целое утро бумажной работы не выветрило его желания. Он хочет ее, хочет, чтобы она, обнаженная, извивалась под ним от страсти.
Дверь в комнату для допросов открылась. Зено обернулся на звук ножных кандалов и шелест женской юбки.
— Спасибо, Рейф, — отпустил напарника Зено, а тот сделал в дверях ободряющий жест.
Зено посмотрел на Джейн. Она ответила ему пристальным взглядом, но, услышав, как повернулся ключ в замке, вздрогнула и шагнула к нему.
— Ну и вид у нас обоих, — заметила она.
Зено задержал взгляд на лунообразном порезе и желто-зеленом синяке над ее правым глазом. Вспомнились подробности его недавнего пленения. Накатила новая волна боли. Может быть, не только физической. Как он на нее бросился! Как обрушился стул на ее череп! Но она все еще задирает свой ирландский подбородок. Все такая же пикантная, даже несмотря на тюремный налет.
— Мисс Уэллс, вернее, миссис... — Он открыл папку и поискал имя. — Миссис Дойл или миссис О’Ши?
— В Скотленд-Ярде хотят знать мое имя?
— Да. — Он захлопнул папку. — Тогда начнем. — Она не обратила внимания на стул, который он выдвинул. — Я должен попросить вас сесть, Джейн. — Он подождал. — Либо вы сядете, либо я позову Рейфа, и мы привяжем вас к стулу. Выбирайте.
Джейн опустилась на стул.
— Миссис Брайан О’Ши, — фыркнула она. — Я так и думала, что вы захотите узнать о нас.
— Сначала немного древней истории. Поговорим о вас и обо мне, миссис О’Ши.
Зено отметил настороженный взгляд женщины. На ее лице отражалась усталость и... что-то еще. Может быть, разочарование?
Она не желала откровенничать, и Зено решил ее разговорить.
— Ну давайте я начну. У меня было много времени на раздумья, пока я валялся в госпитале. Итак, каков же сценарий?
Голос Зено звучал резко, в нем ощущалась глубокая внутренняя боль. Когда-то он любил Джейн, а она предала его. Он распрямил плечи и посмотрел ей прямо в глаза. Она может прочесть по его лицу гнев, даже унижение, но он больше никогда не позволит ей понять, как ему больно.
— Вы надеялись следить за моими действиями и за действиями моих товарищей. Это было особенно важно по мере приближения даты взрывов. — Зено постарался говорить бесстрастно, по-деловому. Выдержав небольшую паузу, он продолжал: — Однако меня из-за нехватки оперативных работников временно перевели в группу, работавшую по делу Сент-Джонс-Вуд. Я перестал представлять интерес для клана. — Он хмыкнул и пожал плечами. — Теперь я убежден, что было совсем не трудно внедрить доказательства вашего присутствия в одной из «точек», где произошли взрывы. Откровенно говоря, это был не очень умный план.
Ее губы растянулись в жесткой усмешке.
— Не очень. Будь он умным, вы нюхом почуяли бы обман. Но тут не было ничего изощренного, а вот очевидного вы не увидели.
— Да, кольцо меня убедило.
Зено стал расспрашивать ее обо всех подробностях той операции. Джейн давала ему маленькие обрывки информации, чтобы у него не пропадал интерес. Однако после нескольких часов допроса голова Зено начала раскалываться от боли. Все раны заныли, как свежие.
— У меня к вам есть деловое предложение. Вы называете места взрывов, склады клана, каналы доставки, порты прибытия...
Не дав ему закончить, Джейн фыркнула и демонстративно закатила глаза.
— Кроме того, вы назовете ваших контрагентов в Америке, а также тех парламентариев, которые сочувствуют фениям. Если ваша информация подтвердится, мы готовы выпустить узников, — Зено помедлил, — включая Джеймса Кэрри.
При упоминании имени брата глаза Джейн сверкнули. Она отвела взгляд.
— Мне никогда не рассказывали всего, но...
Она замолчала.
Зено, изображая безразличие, раскрыл ее дело и затаил дыхание.
ГЛАВА 19
В четыре часа тридцать семь минут, с семиминутным опозданием, Зено, нетвердо держась на ногах, сошел с поезда на станции Фарнхем.
- Предыдущая
- 39/68
- Следующая
