Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ее любовная связь - Стоун Джиллиан - Страница 33
— Кэсси, как стильно ты выглядишь. Не то что все мои оборки и рюши. А твои платья всегда просты, но скроены безупречно. — Она попыталась пригладить воланы, обильно покрывавшие ее наряд. — Меня просто зависть берет на эти твои штаны-блумерсы и морскую блузу.
Кэсси поправила соломенное канотье с лентой цвета морской волны.
— Тут все дело в шляпе. Она вносит последний штрих. Ты согласна?
Подруга вздохнула:
— А я чувствую себя такой... блеклой.
— Лидия, но я же тебе тысячу раз говорила — ты носишь цвета, которые тебе определенно не идут.
— Кэсс, давай еще раз вместе пройдемся по магазинам. На этот раз обещаю, что куплю только то, что ты одобришь.
Кэсси оглядела парк.
— Где здесь футбольное поле?
Ее подруга, пепельная блондинка, которая действительно выглядела несколько тускло, на мгновение задумалась.
— Думаю, налево, неподалеку от озера. А почему ты спрашиваешь?
— Мужчины ведь играют в футбол, правда?
Кэсси оттолкнулась ногой и направилась в указанную сторону.
— Что за странная идея, Кэсси? Похоже, ты действительно только недавно очнулась от сна.
Лидия и Кассандра катили по дорожке. Публика встречала их восхищенными, а иногда неодобрительными взглядами. В стране многие не желали смириться с расширением прав женщин, которое, в частности, включало в себя и катание на велосипедах. В последнее время велосипед становился настоящим символом Новой женщины. Только в этом году выпускники Кембриджа, протестуя против того, чтобы женщин принимали в университет на равных с мужчинами, повесили на главной площади города чучело женщины на велосипеде, и неспроста.
Кэсси все это просто бесило. Все, кто был недоволен женщинами-велосипедистками, могли пялиться на нее сколько угодно. Но все же пусть лучше смотрят под ноги, чтобы не свалиться в Серпентайн.
Футболисты заметили их, как только Лидия и Кассандра обогнули озеро. Послышались шутки, а потом в игре и вовсе объявили перерыв. Лидия, никогда не упускавшая случая вступить в полемику, нажала на тормоз.
— Никогда не видели истинную леди на велосипеде? Да, отстали вы здесь!
— Привыкайте, джентльмены, — вмешалась Кэсси. — Не вечно нам в юбках ходить.
Несколько молодых людей приняли вызов задиристых дам и приблизились. К несчастью, первая же колкость рыжеволосого игрока привела Кэсси в настоящую ярость.
— Зачем истинной леди выставлять свой зад напоказ всему миру?
Уперев кулаки в бока, она заявила:
— Смею заметить, сэр, Гайд-парк — это еще не весь мир. А может быть, вы думаете, что женщине лучше ездить на велосипеде боком? Наверное, вы понятия не имеете, как работают эти машины. Иначе бы вы знали, что ездить в юбке почти невозможно и даже опасно.
Один растрепанный светловолосый Адонис с перепачканными грязью щеками был не столько рассержен, сколько заворожен.
— А может быть, леди вообще не стоит ездить на велосипеде?
— У вас старомодные взгляды, сэр, — напустилась Лидия на молодого красавца.
Кэсси усмехнулась. Перепалка начала доставлять ей удовольствие, тем более что Зено было не видно. Наверное, он играл на каком-то другом поле.
Окажись Зено тут, он, вероятно, расценил бы эту дискуссию как нарушение порядка в общественном месте. Однако Кэсси уже имела возможность понять, что Зено Кеннеди в частной жизни весьма отличается от холодного и сдержанного детектива, каким он показался ей при первом знакомстве.
О Господи! Вон он стоит в дальнем конце поля! В выцветшей футболке и с таким ледяным взглядом, что от него могли бы замерзнуть ранние нарциссы. Их взгляды встретились. Кэсси инстинктивно попятилась и стала готовить недавно приобретенный транспорт к бегству. Краешком глаза она заметила, как он отдал мяч одному из товарищей по команде. Несколькими прыжками он догнал Кэсси, поймал ее за блузу, подхватил на руки и крепко поцеловал.
— Браво! Браво! — кричали вокруг.
Похоже, игроки расценили такое бурное проявление чувств как естественную реакцию на появление леди в костюме для велосипедной езды.
— Кассандра, вот что случается с молодыми женщинами, которые появляются в парке в шароварах.
Сумрачное выражение его лица не соответствовало веселым искоркам в глазах, а глаза Зено не лгали. Она околдовала его.
У Кэсси подкосились колени, но Зено удержал ее на ногах. Она поправила шляпку и оглянулась на Лидию, которая так и стояла с широко открытым ртом.
Тогда Кэсси собралась с духом, вздернула подбородок и, не обращая внимания на шумную толпу мужчин, занялась представлениями:
— Мистер Зено Август Кеннеди... Мисс Лидия Валентайн Филбрук...
— Приятно познакомиться, мисс Филбрук. — Он перевел взгляд с одной женщины на другую. — Когда вы сказали, что собираетесь кататься в парке, я решил...
— О, разумеется! Вам и в голову не могло прийти, что ваши утренние занятия спортом будут так грубо прерваны двумя дамами в блумерсах. Надеюсь, это не испортило вам аппетит? Я по-прежнему жду вас в три часа к обеду. — Кэсси вежливо поклонилась и толкнула велосипед вперед. — До свидания, джентльмены, — кивнула она футболистам.
Она укатила по дорожке, а Зено долго провожал ее взглядом, любуясь стройной спортивной фигурой. Его поцелуй и ее повторное приглашение на обед смутили его товарищей по команде, и они нестройной толпой снова отправились на площадку, а Зено обратился к Лидии:
— Вы давно знакомы с Кассандрой?
Лидия кивнула:
— Мы вместе ходили в балетную и художественную школу.
И молодая леди поспешила за подругой, но Зено еще несколько шагов прошел с ней рядом.
— Она всегда была такой?
— О, мистер Кеннеди, что вы имеете в виду?
Девушка изобразила удивление.
— Велосипеды, блумерсы... сигары?
Было еще кое-что, о чем он не посмел бы упомянуть, например, татуировка и пылкая смелость в любви.
— Ну, когда она вышла замуж за Тома, она стала совсем не такая веселая. — Лидия села на свой велосипед. — Значит, вам известно про сигары? Похоже, для вас не существует секретов.
ГЛАВА 16
Между гостиной и столовой Зено успел притянуть Кэсси к себе и поцеловать. Следовало тотчас ее отпустить, но тело отказывалось повиноваться. Вместо этого он прикрыл глаза, пощекотал носом ее висок и втянул запах духов. Весь вечер присутствие Кэсси словно гипнотизировало его.
Она слегка отстранилась и шепнула ему в ухо:
— У меня кое-какие новости. Только что приехали мои родители. — Она поправила пуговицу на его жилете. — И конечно, мне пришлось пригласить их на обед.
Кто-то деликатно кашлянул, давая понять, что они уже не одни. Кэсси легонько оттолкнула Зено, тот шагнул в сторону.
— Мама, папа, позвольте представить вам мистера Зено Кеннеди. Это доктор Оливия Эрскин и доктор Генри Эрскин. — Кэсси секунду помолчала. — Мистер Зено Кеннеди — мой... домовладелец.
Возникла неловкость. Зено шагнул вперед и пожал руку доктора Эрскина.
— Очень рад с вами познакомиться.
Он не мог не отметить, что родители Кэсси — красивая пара, а Оливия была бы очень привлекательной женщиной, если бы не поджатые губы, прищуренные глаза и вздернутый подбородок.
— А где Лидия? — Кэсси огляделась. — A-а, вот и ты, дорогая.
— Добрый вечер, мистер и миссис Эрскин. Добрый вечер, мистер Кеннеди, — кивнула она Зено.
— Видите, мисс Филбрук, мы снова встретились.
Зено вежливо поклонился.
Лидия повернулась к хозяйке дома.
— А где же Джереми? Снова опаздывает, я полагаю?
— Наш знаменитый друг застрял на закрытом просмотре и будет позже. — Кэсси открыла дверь в столовую. — Надеется успеть к десерту и кофе. — Она указала Зено его место и, наклонившись, шепнула: — Советую вам не терять голову этим вечером. Она вам непременно понадобится.
Несмотря на предупреждение, Зено, поддерживая легкий разговор, благополучно пережил суп, хотя родители Кэсси не сводили с него глаз. Но когда подали барашка, испытания начались.
- Предыдущая
- 33/68
- Следующая
