Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Без правил - Леонард Элмор Джон "Голландец" - Страница 5


5
Изменить размер шрифта:

Сейчас она была в элегантном зеленом костюме из натурального шелка, выигрышно подчеркивающем ее фигуру.

У нее был низкий приятный голос, в котором слышалась деликатная мягкость ее натуры.

Она никогда никого не осуждала. Если некоторых людей их внутренние импульсы толкают на бешеное кружение, на жизненные завихрения, зачем их останавливать?

Кей Лайонс не была склонна рассматривать чувственную любовь только как потворство основному инстинкту. Напротив... Она связывала ее с романтикой, счастьем, идеями. Пусть жизнь вдвоем – жизнь чувства – будет как ураган, как вихрь, потому что все, что сводит любовь всего лишь к деторождению, порождает скуку, обесцвечивает жизнь.

Плодитесь и размножайтесь! А для чего, собственно?

К примеру, что собой представляет Билл Мартин? Конечно, он мужчина приятной наружности, но приземленный материалист и неотесанный мужлан. Для него существует только то, что можно видеть глазом, ощупать руками, сосчитать или измерить метром. Ничто не кажется ему загадкой. Главный его кумир – деньги и все, что они приносят с собой. Конечно, выйдя за него замуж, она станет замужней женщиной, а уж если после бракосочетания они уедут из этого захолустья, одного из тех, о которых в справочниках пишут, мол, занимает сотое место по количеству населения, девяносто девятое – по экономическим и финансовым данным, будет просто замечательно, потому как всякий знает: умственная и духовная жизнь в американских городах средней руки убога и тосклива. А вокруг – неприкрытая, грубая и воинствующая пошлость!

Трезвон колокольчика вернул ее к действительности.

– Сэр, пожалуйста, соответствующие формальности! – сказала она, подвигая к незнакомцу книгу регистрации.

Не снимая шляпы, тот наклонился и, не торопясь, написал:

"Фрэнк Лонг, почтовый ящик 481, город Франкфорт. Штат Кентукки".

Миссис Лайонс прочитала, взглянула на него, спросила мистера Лонга, надолго ли он к ним. Он покачал головой: мол, не знает, сколько придется здесь пробыть. Может, неделю, может, меньше.

Больше миссис Лайонс ни о чем спрашивать не стала. Только глянула на Лоуэлла своими темными глазищами, когда протянула ключ от номера 205.

Лоуэлл взял чемодан мистера Лонга. Ну и тяжесть! Кирпичи у него там, что ли? Мистер Лонг молча наблюдал за ним. И, поднимаясь по лестнице вслед за коридорным, ни слова не произнес.

В номере Лоуэлл поставил чемодан на скамеечку возле гардероба и подошел к окну.

– У вас прекрасный вид из окна, – сказал он. Потом взглянул на свое отражение в оконном стекле.

На улице уже зажглись фонари. Повсюду подсвечивались дорожные знаки.

Фрэнк Лонг стоял возле зеркала, проводил ладонью по щетине.

– Что-нибудь еще? – спросил Лоуэлл.

– Например? – отозвался мистер Лонг.

– Не знаю, – пожал Лоуэлл плечами. – Вдруг что-то понадобится. – Лонг снял пиджак, развязал галстук и стал расстегивать рубашку. – Может, выпить хотите?

Фрэнк Лонг резко повернулся к нему:

– Имеешь в виду содовую или крепкие напитки?

– И то и другое, – ответил Лоуэлл.

– А виски достать можешь?

– Может, и могу. Надо кое-кому дать знать.

– Разве не знаешь, что продавать спиртные напитки запрещено?

Лонг стащил рубашку. На груди и животе курчавились темные волосы. Кожа у него была молочно-белая, а под ней угадывались мускулы. Высокий, стройный, атлетически сложенный, лет сорока двух, он производил впечатление человека сильного, что подтверждалось и его манерой говорить напрямик, без околичностей.

У него было живое, с правильными чертами лицо, карие глаза и крупный рот, чуть подрагивающий в усмешке.

Он и шагал уверенно, как человек, который знает, куда идет.

– Я не сказал – достану. Сказал – надо кое-кому дать знать.

– До скольких работает ресторан?

– До восьми. Если хотите перекусить, вам надо поторопиться.

Мистер Лонг вытащил из кармана пачку сложенных пополам купюр. Одну протянул Лоуэллу.

– Вели там накрывать стол. Я спущусь через десять минут.

– Вот спасибо! – улыбнулся Лоуэлл. – Сегодня у нас свиные отбивные в сухарях, жареный цыпленок и ветчина.

– Ветчину, – распорядился мистер Лонг. Когда Лоуэлл уже стоял в дверях, он вдруг спросил: – Парень, скажи-ка, ты Билла Мартина знаешь?

Лоуэлл так и застыл на месте. С ответом он не спешил, разглядывая лицо постояльца. А тот положил чемодан на кровать и расстегивал ремни.

Когда Лонг взглянул на него, Лоуэлл сказал:

– Километрах в двадцати отсюда живет некий Билл Мартин. Не знаю, тот ли это, кто вам нужен.

– По-твоему, здесь Биллов Мартинов навалом?

– Не считал, то есть не пробовал...

Фрэнк Лонг внимательно смотрел на него.

– Папаша моего Мартина шахтером был. Звали его Джон Мартин. А с Биллом, если это тот Билл, мы вместе служили в армии.

– Воевали вместе с Биллом?

– Служили в инженерных войсках, если это тот самый.

– Похоже, тот самый. Его отца точно звали Джон.

– Говоришь, он живет километрах в двадцати отсюда?

– Ну да! Надо ехать по шоссе до указателя "Броук-Лег-Крик". Там повернете налево, проедете около пары километров по проселочной дороге и снова налево. Упретесь в лощину, подниметесь, и там он живет.

Фрэнк Лонг широко улыбнулся. На заросшем щетиной лице подобная улыбка казалась неуместной.

– Ну, парень, ты мне здорово помог, – хмыкнул он. Помолчав секунду, он спросил: – Слушай, хочешь, покажу тебе кое-что?

– Ну, покажите! А что это?

– Есть тут у меня одна штукенция. – Он провел ладонью по брезентовому прямоугольнику, закрывающему содержимое одной из половинок чемодана.

– Штукенция? – Лоуэлл сделал большие глаза.

– Подойди-ка поближе!

Странно. Но Лоуэллу сделалось не по себе. Ни подходить, ни смотреть не хотелось. Он стоял и молчал.

– Она у меня упакована. Погоди-ка, я ее достану, – сказал мистер Лонг. – Удивишься!

– Удивлюсь? Почему это?

Лоуэлл все-таки подошел к кровати. Он не имел ни малейшего представления, чего и ждать. Меньше всего ожидал он увидеть внушительную армейскую винтовку. Отполированное дерево, черный металл... Винтовка была в разобранном состоянии, и каждая ее часть была заботливо закреплена ремнями. Лежит себе на покрывале, и на нее сверху падает свет. О господи! Настоящая армейская винтовка, из которой стреляли там, на войне...

– Вот это да! – выдохнул Лоуэлл.

– Видел когда-нибудь такую?

– Только в кино...

– Знаешь, как ее зовут?

– По-моему, это "АВБ".

– Верно, – сказал мистер Лонг. – Автоматическая винтовка Браунинга. Конструктор Джон Мозес Браунинг уже умер. – Он опустил покрышку, накрыв винтовку. – Сдается мне, в этих краях немногие видели такую.

– Да, сэр. – Лоуэлл поднял на него взгляд и, помедлив, выпалил, прежде чем успел передумать: – Для чего вам эта винтовка?

– Для охоты, – сказал мистер Лонг. Помолчал и добавил: – На охоту собираюсь, в горы...

Лоуэлл не стал рассказывать миссис Лайонс о винтовке. Сначала хотел, но, пока спускался по лестнице, передумал. Вдруг она разволнуется? Если кому и стоит рассказать, то, пожалуй, мистеру Бэйлору. Уж шериф-то знает, как поступить!

Примерно через полчаса Лоуэлл снова увидел Фрэнка Лонга – тот выходил из ресторана. Он был в шляпе, на ходу закуривал сигару и направлялся к парадному входу. Чемодана при нем не было.

– Последнее время многие интересуются Биллом Мартином, – сказал Лоуэлл миссис Лайонс.

Она стояла за стойкой. Не проронив ни звука, она кинула на него странный взгляд.

Глава 2

А в это время у Билла Мартина бражничали двадцать три человека.

Те, что в годах, сидели в доме за столом. Прочие колготились на крыльце, где со стропил свисала коптилка.

"Понятые" шерифа Бэйлора гуляли, прислонив к стене свои ружья.

Некоторые пили, не отходя от своих машин.

Но в основном гости держались поближе к бочонку, стоявшему в углу крыльца. Втулка у бочонка отсутствовала, так что желающие наполняли свои банки из-под сока, стоя внизу, на земле.