Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Без правил - Леонард Элмор Джон "Голландец" - Страница 26
В двадцать пять минут третьего троица вышла из ресторана. Лоуэлл следил за ними и не переставал думать о винтовке Лонга. Он подумал, что с минуты на минуту они вернутся к себе наверх, однако они задержались внизу – какое-то время стояли и разговаривали. Затем жена доктора Толби повернулась лицом к лестнице, и доктор легонько шлепнул ее по заду. Потом все завороженно смотрели, как она поднимается по лестнице, вихляя бедрами из стороны в сторону, после чего мужчины пересекли вестибюль и вышли через парадную дверь на улицу.
Ну, сейчас или никогда!
Лоуэлл больше не пытался урезонить себя. Вообще-то это опасно и он может оказаться в самом центре волнующих событий.
Лоуэлл постарался отделаться от ненужных мыслей. С медного кольца за конторкой он снял запасной ключ и поднялся наверх. Отпер дверь двести пятого, заглянул в номер. Чемодан лежал прямо на кровати, словно приглашая его открыть...
Лоуэлл медленно подошел к кровати. Раз уж забрался сюда, торопиться незачем! Минутой больше, минутой меньше... Он расстегнул замки, открыл чемодан. Вот она, красавица!
Винтовка была разобрана на части, и каждая деталь заботливо перетянута ремнями. Сверху лежала какая-то папка. Лоуэлл взял ее, чтобы не мешала смотреть на винтовку. Он нагнулся и понюхал ствол. В нос ударил запах оружейной смазки. Не похоже, чтобы винтовку использовали по назначению. Вот бы ее собрать! Взять в руки и почувствовать ее тяжесть...
Он бросил взгляд на папку, которую так и держал в руках. На голубой обложке не было никакой надписи. Он бросил ее обратно в чемодан. Затем снова вынул и раскрыл. Сверху были несколько страниц с машинописным текстом. Читать он не стал. Голову ерундистикой забивать не стоит! И тут он увидел фотографии.
Вот это да!
У него даже дыхание перехватило. Он жадно принялся читать. Имена, фамилии, приметы, сведения об арестах и сроках заключения. Он просматривал страницу за страницей и вдруг наткнулся на фотографию доктора Толби.
Вот он, голубчик, смотрит прямо на него и скалит свои великолепные зубы!
Боже всемогущий! Лоуэлл ахнул и стал изучать биографию доктора Толби.
У церкви Фрэнк Лонг повернул и сбросил скорость. Дорога дальше шла вверх по склону холма. Слева впереди показалась кедровая рощица, за ней проглядывал угол красивого дома. Когда машина поравнялась с палисадником, Фрэнк сказал:
– Здесь живет та леди из отеля. Управляющая "Камберлендом", миссис Лайонс...
Доктор Толби, сидевший рядом с Лонгом, обернулся, чтобы хорошенько рассмотреть дом в зеркало заднего вида.
– Миссис Лайонс? Она замужем?
– Теперь нет.
– Может, мне стоит ее приголубить? Искоса посмотрев на него, Лонг спросил:
– Зачем тебе две женщины?
– Затем же, зачем и одна.
– Разве Майли тебе недостаточно?
– Если под словом "достаточно" ты подразумеваешь "все, что пожелаешь", – улыбнулся доктор Толби, – тут малышке Майли равных нет. Пока... Может, эта миссис Лайонс – нечто... Женщины, они все такие разные! У каждой свои достоинства, свои пушистые прелести. И каждая – лучшая из всех, что были до нее. Вот мое мнение.
– Впереди справа дом Казвеллов. Доктор Толби не отводил от Лонга взгляда.
– Скажи, как тебе Майли? Нравится? – спросил он погодя.
– Ничего, славная...
– Решено и подписано. Когда Майли мне наскучит, она твоя. Что скажешь?
Лонг вцепился в рулевое колесо и ничего не ответил. Пригнувшись, он разглядывал ферму. Стены старого дома были увиты виноградом. Двор, чахлый садик с парой кустиков, покосившийся хлев, в котором не хватало досок и обвалилась крыша. Бедновато!
– Вот и дом Казвеллов, – произнес он вполголоса.
– Не слишком-то здесь справные хозяева! – заметил доктор Толби, озираясь по сторонам.
– Один слепой, другой не просыхает. Тут уж не до хозяйства.
– Расскажи мне о них, – попросил доктор Толби. – А то Джеф Мидерс вроде как без ума от Бойда Казвелла. Послушать его, все, кто мотали срок в Эддивилле, лучшие люди на свете.
– Вчера ночью именно Бойд провел нас к самогонному аппарату Уортманов, – сказал Лонг. – По-моему, он столько раз бывал у них, что отыскал бы место и с завязанными глазами. Хоть трезвый, хоть пьяный...
Они въехали во двор. Доктор Толби оперся рукой о приборный щиток.
– Так или иначе, он нам помогает. А это – главное, – усмехнулся он.
– Машины наших стоят в хлеву. – Лонг обогнул дом и въехал на задний двор.
Затянутая сеткой дверь распахнулась, и на пороге показался Джеф Мидерс в рубашке с закатанными рукавами и с заплечной кобурой.
– Очень хорошо! – Доктор Толби растянул губы в широкой улыбке и крикнул: – Привет, приятель!
Джеф подошел к машине, распахнул дверцу доктору Толби. Не разжимая губ, он приветствовал его своей едва заметной улыбкой.
– Мы все вас ждем, – сказал Джеф.
Когда они вошли на кухню, старик, сидевший за столом, поднял на них невидящие глаза. В жидкой бороденке застряли хлебные крошки и капли молока, а в руке он держал кусок кукурузной лепешки.
Бойд Казвелл сидел напротив отца. На секунду он поднял голову, окинул всех мутным взглядом из-под полуопущенных век и снова уткнулся подбородком в грудь. Перед ним на столе стояла почти пустая четверть самогона.
– Ну что, узнали Бойда Казвелла? – спросил Джеф у доктора Толби.
– А как же! – ответил доктор. – Я было позабыл, какой он красавчик.
– Расслабуха после тяжелой ночи, – хмыкнул Джеф. – А это его отец. – Он перевел взгляд на старика. – Папаша, так вы утопите свою лепешку в молоке, велите Бойду дать вам ложку.
Двенадцать гангстеров, которых вызвал Джеф, дожидались их в передней. Одни сидели, другие стояли. Некоторые курили. С серьезными лицами они терпеливо ждали. Док-тор Толби вошел в переднюю, сияя дружелюбной улыбкой, и вскинул руку в знак приветствия.
– Вы только гляньте, какие люди! – радостно сказал он. – Ну, ребята, прошлой ночью вы вели себя прямо как настоящие контролеры! – Он был знаком с большинством из приехавших и пошел по кругу, пожимая протянутые руки, хлопая по плечу и радостно приговаривая: "Какая встреча!"
– Вам не придется жалеть, что вы сюда приехали, – заявил он. – Развлечения и призы гарантируются для всех!
С появлением доктора Толби все оживились, и в комнате установилась более непринужденная атмосфера. В это время Фрэнк Лонг развернул карту местечка Броук-Лег-Крик и прикрепил кнопками к стене.
Фрэнк встал у карты, ожидая, пока все рассядутся и посмотрят на него. Половину присутствующих он узнал по фотографиям у него в папке.
Да, по таким явно тюрьма плачет! Все как один успели побывать за решеткой. Многие не раз и не два. И теперь все они бутлегеры, а стало быть, гангстеры. Все вооружены. Двое захватили с собой из Луисвилла "чикагские скрипки" – пистолеты-пулеметы, которые легко умещаются в футляре для скрипки.
Каждого из них по отдельности Фрэнк Лонг не опасался. Но здесь их сидела целая дюжина с доктором Толби и Джефом Мидерсом в придачу. Все смотрели на него. Вдруг он осознал, что он с ними, но не из их стаи. Он для них – чужак. Захотелось как можно скорее покончить с делом и убраться отсюда подобру-поздорову.
На карте он обвел карандашом Марлетт, провел пальцем по линии шоссе. Она тянулась на восток, в сторону гор. Там от шоссе отходили ниточки проселочных дорог, которые вели к фермам. Нужные места он отметил ручкой и надписал заглавными буквами: "У" – Уортманы, "С" – Стамперы, "Б" – Блэкуэллы, "М" – Билл Мартин. "У" он перечеркнул и ткнул ручкой в символ "С". Завтра они навестят Стамперов, если, конечно, Билл Мартин не одумается и не явится к нему. Потом настанет черед Блэкуэллов.
Задача в том и заключается, чтобы надавить на Билла так, чтобы он перестал рыпаться и отдал свое виски!
Какое-то время все молча изучали карту и осмысливали услышанное. Потом один из гангстеров с мясистым лицом заметил:
- Предыдущая
- 26/45
- Следующая