Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Девять жизней Кристофера Чанта - Джонс Диана Уинн - Страница 41


41
Изменить размер шрифта:

В холле между тем собралась большая толпа, у дверей стояли вновь прибывшие и отряхивали с башмаков грязь. Кристофер забрался на лестницу и взглянул на долговязый полупрозрачный силуэт – все, что осталось от Габриэля де Витта, потом на тревожные и угрюмые лица, освещенные отблесками странных свечей. Кристофер знал, что нужно сказать. Удивительно, но ему нравилось его теперешнее положение.

– Поднимите руки те, кто еще может колдовать, – громко распорядился он.

Руки подняли почти все садовники и пара конюхов. Из замковой прислуги были дворецкий и повар, Джейсон и три служанки, в том числе Эрика. Рука Такроя взмыла вверх. Богиня тоже подняла руку. Остальные мрачно смотрели в пол.

– Теперь поднимите руки те, кто умеет мастерить из дерева и металла.

Рук в воздухе на этот раз оказалось намного больше. Люди удивленно переглядывались.

– Хорошо, – сказал довольный Кристофер. – Нам нужно сделать два дела. Во-первых, не пускать сюда моего дядю, пока мы не будем готовы поймать его. И во-вторых, вернуть Габриэля де Витта!

Услышав второе, все удивленно зашептались. Кристофер знал, что людей нужно приободрить, хотя вовсе не был уверен, что спасти де Витта возможно. Сам он думал, что Габриэль, скорее всего, так и останется до конца жизни раскиданным по восьми мирам.

– Да-да, именно это я и сказал, – продолжил он. – Мой дядя не убил Габриэля, он просто расшвырял все его жизни. Нам нужно найти их и собрать воедино. Но сначала… – он взглянул на позеленевшее стекло купола и люстру, свисающую на длинной цепи, – мне нужно, чтобы вы сделали что-то вроде птичьей клетки такого размера, чтобы накрыть звезду. Клетка будет свисать с купола, чтобы в нужный момент заклинанием можно было опустить ее на любого, кто попытается сюда проникнуть.

Кристофер кивнул доктору Симонсону:

– Вы за это отвечаете. Соберите всех, кто умеет работать с деревом и металлом. Среди них должен быть кто-то, кто может колдовать, потому что клетку нужно усилить заклинаниями, что бы ее нельзя было сломать.

Доктор гордо задрал голову и отвесил легкий поклон:

– Будет сделано.

Кристофер надеялся, что делает все правильно. Последняя Гувернантка обвинила бы его в излишнем самомнении, но Кристофер понял, что у него начинает все получаться, только когда он абсолютно уверен в себе. Именно мисс Белл и помешала ему осознать это раньше.

– Но для начала следует усилить заклинания вокруг замка, иначе мой дядя постарается перетащить сюда всю свою шайку. Пожалуйста, все, кроме Т… Мордехая и Б… Милли, обойдите изгороди и стены и укрепите каждое заклинание, которое держит людей на расстоянии.

Опять поднялся шепот. Садовники и служанки смотрели друг на друга с сомнением. Потом поднялась одна рука.

– Я мистер Маклинток, главный садовник, – представился человек. – Я не подвергаю сомнению разумность ваших распоряжений, просто хочу объяснить, что мы умеем лишь выращивать растения, ухаживать за ними, содержать огород, а как усиливать заклинания для обороны замка, мы не знаем.

– Но вы можете вырастить кактусы, ежевику с огромными колючками, высоченную крапиву?

Главный садовник кивнул и ухмыльнулся: – А то как же! И еще много… всякого другого.

Повар тоже поднял руку.

– Je suis chef de cuisine[7], – сказал он. – Только готовить. Моя магия есть хорошая еда!

– Уверен, что вы умеете не только это, – сказал Кристофер. – Пойдите и придумайте какую-нибудь отраву, чтобы развесить ее на воротах. А если не можете, то развесьте на них тухлую рыбу.

– Со студенческой скамьи я не… – возмущенно начал повар, но потом, видимо, что-то вспомнил, взгляд его стал задумчивым, затем появилась хитрая ухмылка. – Я постараться, – сказал он.

Наступила очередь Эрики.

– Дело в том, что мы с Салли и Бертой можем колдовать лишь с мелкими предметами – зачаровывать, посылать и все в таком роде…

– Делайте все, что можете, – ответил Кристофер. – В конце концов, стены строятся из маленьких кирпичиков. – Ему самому понравилось такое объяснение. Он взглянул на Богиню. – Если не можете придумать, какие чары накладывать, спросите у моей помощницы Милли. У нее очень много идей.

Богиня радостно кивнула. Улыбнулся и Джейсон, которому явно не терпелось приступить к выполнению задания. Кристофер посмотрел, как мальчик вышел вместе с садовниками, поваром, служанками, и почти позавидовал ему…

Потом подозвал Флавиана:

– Послушайте, Флавиан, я ведь не знаю еще многих заклинаний. Не могли бы вы стоять рядом и учить меня тому, что понадобится?

– Ну, я… – Флавиан бросил растерянный взгляд на Такроя, который стоял рядом, опершись на перила. – Мордехай мог бы сделать это не хуже.

– Да, но мне нужно, чтобы он вошел в транс и поискал жизни Габриэля.

– Ты не шутишь? – спросил Такрой. – Габриэль просто разрыдается от радости, когда меня увидит!

– Я пойду с тобой, – ответил Кристофер.

– Прямо как раньше, – заметил Такрой. – Если Габриэль увидит тебя, он тоже разрыдается. Вот что значит быть любимым! – стрельнул он глазами в сторону мисс Розали. – Ах, если бы девушка с арфой была со мной!

– Не глупите, Мордехай, – сказала Розали. – У вас будет все, что нужно. Что делать остальным, Кристофер? Мы с мистером Вилкинсоном не сильны в столярном искусстве, да и Берил с Иолантой тоже.

– Вы будете помогать советами.

Глава девятнадцатая

Следующие двадцать четыре часа Кристофер был занят, как никогда в жизни.

В полутемном кабинете Габриэля провели военный совет, и Кристофер заодно узнал, что некоторые из темных панелей откатывались назад и открывали проход к комнатам в другой части замка. Кристофер распорядился поставить столы с печатными машинками к стенам, и комната превратилась в ставку главнокомандующего. Стало намного светлее, люди принялись обсуждать разные планы действий.

Все в один голос уверяли Кристофера, что существует множество различных способов узнать, в каком мире находится человек, если он жив. У мистера Вилкинсона имелся целый список подобных способов. Решили ими воспользоваться, чтобы сузить пространство поисков для Такроя. Но никто не знал наверняка, можно ли считать разрозненные части Габриэля живыми. Кроме Кристофера, лишь одна Богиня обладала достаточной силой, чтобы провести проверку в каждом мире. Зато наблюдать за жизнями мог каждый, поэтому очень скоро все уставились в глобусы, зеркала, чернильницы, чистые листы бумаги, покрытые жидкими кристаллами. Богиня тем временем настраивала различные заклинания и с помощью никому не понятных знаков строила единую карту по данным, полученным со всех этих устройств.

По настоянию мисс Розали военный совет обсудил вопрос о том, как сообщить о происходящем министру, но так ни к чему и не пришли, потому что Кристоферу приходилось то и дело отлучаться. Сначала доктор Симонсон позвал его в холл и попросил объяснить, какую именно клетку нужно.

Доктор отнесся к этой работе намного серьезнее, чем Кристофер ожидал.

– Это весьма смелая и странная идея, – сказал он, – но кому какое дело, как именно мы поймаем нашего приятеля?

Кристофер уже поднялся до середины лестницы, и тут прибежал дворецкий. Они сделали все, что могли придумать, для укрепления замка, и не пойдет ли господин Кристофер посмотреть? Кристофер пошел – и изумился. Главные ворота и маленькие рядом с ними были обвешаны проклятиями и сочились ядом. Вдоль стен выросла ежевика с шестидюймовыми ядовитыми колючками – эта живая изгородь напомнила Кристоферу замок Спящей красавицы. Забор охраняли десятифутовый чертополох и огромные кактусы, а Джейсон расставил в слабых местах ловушки. Он продемонстрировал с помощью ручного хорька, как любое существо, попадающее в ловушку, превращается в гусеницу, а вот здесь тонет в бездонных сточных водах, а здесь его схватят гигантские клешни, и так далее… Кристофер побежал назад в замок, думая по пути о том, что если им удастся вернуть Габриэля, то он обязательно попросит его обратить внимание на юного Джейсона. Помощник садовника слишком одарен, чтобы просто исполнять чужие поручения.

вернуться

7

Я главный повар (фр.).