Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мышеловка (пьеса) - Кристи Агата - Страница 9
Мисс Кейсуэлл. Смотря о чем вы говорите.
Молли (с легким смехом). Иногда я сама не знаю, о чем говорю.
Мисс Кейсуэлл. Прошлое касается меня лишь настолько, насколько я этого хочу.
Джайлс и Троттер спускаются по лестнице.
Троттер. Наверху все в порядке. (Идет в столовую, затем возвращается.)
Мисс Кейсуэлл уходит в столовую, оставив дверь открытой. Молли начинает прибирать в холле.
(Идет к левой двери и открывает ее.) Что там? Гостиная?
После того, как дверь открыта, звуки фортепиано становятся гораздо громче. Троттер входит в гостиную, прикрыв за собой дверь, затем возвращается.
Голос миссис Бойл. Не будете ли вы так любезны прикрыть дверь. Здесь такие сквозняки.
Троттер. Простите, мэм, я должен был осмотреть помещение. (Закрывает дверь и уходит вверх по лестнице.)
Джайлс (подходя к Молли). Молли, что все это…
Троттер спускается по лестнице.
Троттер. Ну вот, обход закончен. Ничего подозрительного. Я могу доложить инспектору Хогбену. (Идет к телефону.)
Молли. Но телефон испорчен. Вы не сможете позвонить…
Троттер (круто поворачиваясь). Что? (Снимает трубку.) С каких пор?
Молли. Майор Меткаф обнаружил это сразу после вашего прихода.
Троттер. Но перед этим он был в исправности. Инспектор Хогбен легко дозвонился сюда.
Молли. Да. Наверное, потом провода порвались под тяжестью снега.
Троттер. Вряд ли. Скорее, они были перерезаны. (Кладет трубку на рычаг и поворачивается к присутствующим.)
Джайлс. Перерезаны? Но кто мог это сделать?
Троттер. Мистер Рэлстон… Что вы знаете о людях, которые живут в вашем пансионе?
Джайлс. Я… мы… мы, собственно говоря, ничего о них не знаем.
Троттер. Ага.
Джайлс. Миссис Бойл написала нам из борнмутского отеля, майор Меткаф из… Откуда?
Молли. Из Лимингтона.
Джайлс. Рен — из Хэмпстеда, а эта Кейсуэлл — из частной гостиницы в Кенсингтоне. Паравичини, как мы вам говорили, явился совершенно неожиданно вчера вечером. Тем не менее я полагаю, у всех у них есть продовольственные талоны[4] или что-нибудь в этом роде.
Троттер. Конечно, я все это изучу. Но на такого рода данные нельзя особенно полагаться.
Молли. Но даже если этот… этот маньяк хочет проникнуть сюда и убить нас всех или одного из нас, мы сейчас в полной безопасности. Из-за снега. Никто сюда не проберется, пока не стает снег.
Троттер. Если только он уже не пробрался.
Джайлс. Уже пробрался?
Троттер. Почему же нет, мистер Рэлстон? Все эти люди прибыли сюда вчера вечером. Через несколько часов после убийства миссис Стэннинг. Времени на дорогу было вполне достаточно.
Джайлс. Но все, кроме мистера Паравичини, заказали комнаты заранее.
Троттер. Ну и что же? Преступления были подготовлены.
Джайлс. Преступления? Совершено только одно преступление. На Калвер-стрит. Почему вы уверены, что здесь произойдет другое?
Троттер. Я не уверен, что произойдет, — я надеюсь предотвратить его. Но уверен, что будет сделана попытка.
Джайлс. Я не могу поверить. Это выглядит так фантастично.
Троттер. Это не фантазия. Это только факты.
Молли. У вас есть описание внешности человека, которого видели в Лондоне?
Троттер. Рост средний, телосложение ничем не примечательное, темное пальто, фетровая шляпа, лицо закрыто шарфом. Говорит шепотом. (Пауза.) Здесь в прихожей висят три темных пальто… Одно из них ваше, мистер Рэлстон… Три фетровые шляпы…
Молли. Я все же не могу поверить.
Троттер. Понимаете, меня беспокоит этот телефонный провод. Если он был перерезан… (Подходит к телефону, наклоняется и изучает шнур.)
Молли. Мне надо приготовить овощи. (Уходит.)
Джайлс берет с кресла перчатку Молли, держит и поглаживает ее с отсутствующим видом. Достает из перчатки лондонский автобусный билет, смотрит на него, затем вслед Молли, затем снова на билет.
Троттер. Есть здесь второй аппарат?
Джайлс (нахмурившись смотрит на автобусный билет и отвечает не сразу.) Простите. Вы что-то сказали?
Троттер. Да, мистер Рэлстон. Я спросил: есть здесь второй аппарат?
Джайлс. Есть — наверху, в нашей спальне.
Троттер. Попробуйте позвонить оттуда.
Джайлс, держа в руке перчатку и автобусный билет, с растерянным видом идет к лестнице и поднимается по ней. Троттер продолжает исследовать телефонный шнур; отдергивает занавески и открывает окно, стараясь проследить, куда уходит шнур. Идет к правой арке, наклоняется, возвращается с фонарем. Подходит к окну, выпрыгивает наружу, наклоняется, рассматривает что-то, затем исчезает из виду. Миссис Бойл, дрожа от холода, выходит из библиотеки и замечает открытое окно.
Миссис Бойл (идя к окну). Кто оставил это окно открытым? (Закрывает окно, задергивает занавески, идет к камину и подбрасывает в огонь полено. Включает приемник. Раздаются звуки музыки. Хмурится и ловит другую программу.)
Голос по радио. …Чтобы понять то, что я называю механизмом страха, надо изучить воздействие страха на человеческое сознание. Представьте себе, например, что вы один — или одна — в комнате. Вечер. Дверь позади вас тихо открывается…
Дверь справа открывается. Кто-то насвистывает мелодию «Три слепые мышки».
Миссис Бойл (вздрогнув, оборачивается; с облегчением). А, это вы. Не могу поймать ничего подходящего. (Поворачивается к приемнику и настраивается на музыкальную программу.)
В дверь просовывается рука, которая тянется к выключателю. Свет гаснет.
Что вы делаете? Зачем вы выключили свет?
Регулятор громкости повернут до упора; сквозь музыку слышно хрипение и шум борьбы. Тело миссис Бойл падает. Молли входит и останавливается в растерянности.
Молли. Почему так темно? Какой шум! (Включает свет и подходит к приемнику, чтобы убавить звук. Видит миссис Бойл, которая лежит, задушенная, перед диваном, и вскрикивает.)
Занавес быстро закрывается.
Действие второе
Место действия то же. Десять минут спустя. Когда занавес открывается, тело миссис Бойл убрано. Все собрались в зале. Троттер главенствует, сидя за обеденным столом. Молли стоит у стола. Все остальные сидят.
Троттер. Итак, миссис Рэлстон, соберитесь и подумайте — подумайте…
Молли (на пределе). Я не могу думать. Голова онемела.
Троттер. Миссис Бойл была убита непосредственно перед тем, как вы подошли к ней. Вы пришли из кухни. А в передней вы никого не видели и не слышали?
Молли. Нет… никого. Только радио здесь орало. Я не могла понять, кто включил его на такую громкость. При этом я бы все равно больше ничего не услышала, правда ведь?
Троттер. Несомненно, таков был замысел преступника или (многозначительно) преступницы.
Молли. Как я могла еще что-то слышать?
Троттер. Может быть, вас провели. Если убийца вышел из комнаты туда (показывает налево), а вы в это время шли из кухни, он мог услышать ваши шаги и ускользнуть по задней лестнице или в столовую…
Молли. По-моему… я не уверена… я слышала, как дверь скрипнула… и закрылась… как раз когда я выходила из кухни.
Троттер. Какая дверь?
Молли. Не знаю.
Троттер. Подумайте, миссис Рэлстон, соберитесь и подумайте. Наверху? Внизу? Рядом? Справа? Слева?
4
В годы Второй мировой войны в Англии было введено рационирование пищевых продуктов, частично сохранившееся до 1954 года.
- Предыдущая
- 9/18
- Следующая