Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мышеловка (пьеса) - Кристи Агата - Страница 8
Молли (с усилием). Я… Нет… то есть… никакого отношения.
Троттер. А прислуга?
Миссис Бойл делает неодобрительный жест.
Молли. Мы не держим прислуги. (Встает.) Да, кстати… Сержант Троттер, с вашего разрешения я пойду на кухню. Я буду там, если я вам понадоблюсь.
Троттер. Пожалуйста, пожалуйста, миссис Рэлстон.
Молли уходит. Джайлс направляется за ней, но его останавливают слова Троттера.
Теперь я хочу узнать ваши имена.
Миссис Бойл. Но это нелепо. Мы просто живем в этом подобии гостиницы. Мы приехали только вчера. Мы не имеем никакого отношения к этому дому.
Троттер. Но вы знали, что приедете сюда. И заказали комнаты заранее.
Миссис Бойл. Ну да. Все, кроме мистера… (Смотрит на Паравичини.)
Паравичини. Паравичини. Моя машина застряла в сугробе.
Троттер. Понятно. Любому, кто следовал за вами, нетрудно было точно установить, куда вы приехали. Я хочу знать только одно, и хочу знать это немедленно. Кто из вас имеет какое-либо отношение к этому делу о Лонгриджской ферме?
Мертвая тишина.
Вы не очень разумно себя ведете. Один из вас находится в опасности — в смертельной опасности. Я должен узнать, кто это.
По-прежнему тишина.
Хорошо, я буду спрашивать одного за другим. (Паравичини.) Начнем с вас, хотя вы, кажется, попали сюда более или менее случайно, мистер Пари…
Паравичини. Пара — Паравичини. Но, дорогой инспектор, я не знаю ничего, абсолютно ничего из того, о чем вы говорите. Я иностранец. Мне ничего не известно об этих местных делах прошлых лет.
Троттер (поднимаясь и подходя к миссис Бойл). Миссис…
Миссис Бойл. Бойл. Не понимаю… это наглость… Почему, скажите пожалуйста, я должна иметь отношение к такому… к этому ужасному делу?
Майор Меткаф бросает на нее острый взгляд.
Троттер (глядя на мисс Кейсуэлл). Мисс…
Мисс Кейсуэлл (медленно). Кейсуэлл. Лесли Кейсуэлл. Я никогда не слышала о Лонгриджской ферме и ничего о ней не знаю.
Троттер (майору Меткафу). Вы, сэр?
Майор Меткаф. Меткаф, майор. Об этом деле я читал в свое время в газетах. Тогда я квартировал в Эдинбурге. Личного касательства не имел.
Троттер (Кристоферу). А вы?
Кристофер. Кристофер Рен. В то время я был ребенком. По-моему, я даже не слышал об этом деле.
Троттер (садясь). И это всё, что вы можете сказать, — все вы?
Молчание.
Что ж, если один из вас будет убит, вам придется винить самих себя. Мистер Рэлстон, могу я теперь осмотреть дом снаружи? (Выходит вместе с Джайлсом.)
Кристофер. Боже, как мелодраматично! А он очень приятный, правда? Полицейские меня восхищают — такие деловые и бесстрастные. А все это дело — просто мороз по коже!.. «Три слепые мышки». Как это? (Насвистывает или напевает мелодию.)
Миссис Бойл. Мистер Рен!
Кристофер. Вам не нравится? Но эта мелодия — подпись, подпись убийцы. Даже интересно, какое он находил в этом удовольствие?
Миссис Бойл. Мелодраматическая чепуха. Я не верю ни одному слову.
Кристофер (подходит к ней сзади). Подождите, подождите, миссис Бойл. Вот я подкрадусь к вам сзади, и вы почувствуете мои руки на своем горле…
Миссис Бойл. Перестаньте. (Встает.)
Майор Меткаф. Хватит, Кристофер. Неудачная шутка. Собственно говоря, это вообще не шутка.
Кристофер. Как не шутка! Именно шутка. Шутка сумасшедшего. Это-то и делает все таким восхитительно жутким. (Оглядывается по сторонам и хихикает.) Видели бы вы сейчас свои физиономии. (Уходит.)
Миссис Бойл. Исключительно плохо воспитанный и неуравновешенный молодой человек.
Входит Молли.
Молли. Где Джайлс?
Мисс Кейсуэлл. Водит нашего полицейского по дому.
Миссис Бойл. Ваш друг архитектор ведет себя в высшей степени странно.
Майор Меткаф. Молодые люди в наше время нервные. Будем надеяться, что с годами это пройдет.
Миссис Бойл. Нервы? Меня выводят из терпения люди, которые говорят, что у них нервы. У меня нет никаких нервов.
Майор Меткаф. Нет? Что ж, может быть, для вас это лучше, миссис Бойл.
Миссис Бойл. Что вы имеете в виду?
Майор Меткаф. По-моему, вы в то время были здесь судьей. И на вас лежит ответственность за отправку этих троих детей на Лонгриджскую ферму.
Миссис Бойл. Послушайте, майор Меткаф, можно ли меня считать ответственной? Мы получили сообщение сотрудников благотворительной организации. Хозяева фермы были милейшие люди, которые страшно просили, чтобы детей отдали им. Это нас вполне устраивало. Яйца, свежее молоко и здоровая жизнь на воздухе.
Майор Меткаф. Пинки, удары, голод и злобные хозяева.
Миссис Бойл. Откуда я могла это знать? Они так прилично разговаривали.
Молли. Да, я не ошиблась. (Смотрит на миссис Бойл.) Это были вы…
Майор Меткаф бросает острый взгляд на Молли.
Миссис Бойл. Человек старается выполнить свой общественный долг, а получает одни оскорбления.
Паравичини (смеясь от души). Простите меня, но все это в высшей степени забавно. Я получаю большое удовольствие. (Продолжая смеяться, выходит в гостиную.)
Миссис Бойл. Мне он с самого начала не понравился!
Мисс Кейсуэлл. Откуда он взялся? (Берет сигарету из коробки.)
Молли. Я не знаю.
Мисс Кейсуэлл. Темная личность. Да еще румянится и пудрится. Отвратительно. Наверное, уже старик. (Закуривает.)
Молли. А скачет, как молодой.
Майор Меткаф. Вам понадобятся дрова. Я принесу. (Уходит.)
Молли. Только четыре часа, а уже почти темно. Я включу свет. (Зажигает бра над камином.) Так лучше.
Пауза. Миссис Бойл беспокойно смотрит на Молли, потом на мисс Кейсуэлл, которые не сводят с нее глаз.
Миссис Бойл (собирая свои письменные принадлежности). Куда я дела свою ручку? (Выходит в библиотеку.)
Из гостиной доносятся звуки фортепиано — мелодия «Три слепые мышки», подбираемая одним пальцем.
Молли (подходит к окну и задергивает занавеску). Какая противная мелодия.
Мисс Кейсуэлл. Вы ее не любите? Она напоминает вам о детстве… несчастливом детстве?
Молли. Я в детстве была очень счастливой.
Мисс Кейсуэлл. Вам повезло.
Молли. А вы не были счастливы?
Мисс Кейсуэлл. Нет.
Молли. Как жалко!
Мисс Кейсуэлл. Но это было давно. Человек все может преодолеть.
Молли. Наверное.
Мисс Кейсуэлл. Или не все? Черт возьми, трудно сказать.
Молли. Говорят, то, что было в детстве, значит больше, чем все остальное.
Мисс Кейсуэлл. Говорят… Кто говорит?
Молли. Психологи.
Мисс Кейсуэлл. Все вздор. Сплошная чепуха. Мне не нужны психологи и психиатры.
Молли. Мне никогда не приходилось к ним обращаться.
Мисс Кейсуэлл. Ваше счастье. Все это чушь. Жизнь — это то, что вы из нее делаете. Идите прямо вперед и не оглядывайтесь.
Молли. Не всегда можно удержаться.
Мисс Кейсуэлл. Ерунда. Зависит от силы воли.
Молли. Может быть.
Мисс Кейсуэлл (с силой). Я знаю.
Молли. Вы, наверное, правы… (Вздыхает.) Но иногда что-нибудь случается… и заставляет вспомнить…
Мисс Кейсуэлл. Не уступайте. Отвернитесь.
Молли. Вы думаете, это правильно? Не знаю. Может быть, все как раз наоборот. Может быть, по-настоящему человек должен не отворачиваться, а повернуться лицом.
- Предыдущая
- 8/18
- Следующая