Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не меньше чем леди (Истинная леди) - Патни Мэри Джо - Страница 68
За ширму зашел Рэндалл.
— Выдающаяся кухарка Эштонов прослышала, что вы только что помогли появиться на свет дочке леди Давентри. Поэтому она прислала нам отличный коктейль из холодного шампанского и апельсинового сока. Я подумал, что вы не откажетесь его попробовать. — Он протянул ей высокий бокал пенящегося оранжевого напитка. — За леди Софию! Пусть растет здоровой и счастливой.
— За Софию! — Джулия взяла бокал и отпила глоток кисло-сладкой прохлады. — Восхитительно. Ничего не может быть лучше.
— Вот как? — спросил Рэндалл с озорной усмешкой.
— Ну, почти. — Джулия наблюдала за мужем с неприкрытым удовольствием. Он уже сбросил сюртук и галстук, и ей очень нравилось видеть его в одной рубашке в интимной обстановке спальни.
— Если вы не перестанете так на меня смотреть, вам придется раньше времени вылезти из ванны, — сказал Рэндалл.
— Я скоро выйду. — Джулия игриво подняла ногу из воды, оттянув мысок, как танцовщица.
— Не так быстро! — Рэндалл наклонился и поцеловал ее в лоб, затем пробежался пальцами вдоль ее ноги.
— Вода гораздо теплее! — ахнула Джулия.
— Не задерживайтесь слишком долго, — многозначительно намекнул он.
Она едва не выскочила из ванны и не последовала за ним, но не стоило спешить. Пусть подождет. Предвкушение лишь усиливает грядущее удовольствие.
Джулия продолжала блаженствовать в теплой ароматной воде, смакуя прохладный освежающий напиток. Следовало обязательно узнать его рецепт.
Она рассеянно взглянула на свои груди. Грубые шрамы были почти полностью скрыты пузырьками воды. Благодаря Рэндаллу Джулия больше не испытывала отвращения к своему телу. Она научилась понимать, что хотя эти отметины и ужасны, они составляют часть ее, а он вовсе не находит ее отталкивающей.
Джулия снова отпила из бокала, размышляя, какой сегодня выдался удачный день. Граф Давентри и леди Агнес признали Бенджамина. Благополучно появилась на свет прекрасная девочка. А Джулию ждут впереди приятные часы взаимного обольщения.
Джулия пробежалась ладонью по своему телу. Ушибы, полученные в стычке с Крокеттом, приобрели всевозможные оттенки желтовато-зеленого цвета, но уже почти не болели. Она обратила внимание, что соски ее стали необычайно чувствительны. Должно быть, подошло время очередных месячных.
Нет! Джулия припомнила свой календарь и едва не вскрикнула, заметив явные несоответствия. Этому могло быть лишь одно-единственное объяснение.
Но оно было совершенно невозможно.
Однако когда она вспомнила все симптомы, ответ был тот же самый. Джулия долго не замечала очевидного, потому что была уверена, что этого не может быть. Не говоря уже о прочих неурядицах и сложностях, занимавших все ее мысли за последние недели.
Радость забурлила в ее крови подобно шампанскому. Хотя сердце ее бешено колотилось, Джулия еще некоторое время оставалась в ванне, раздумывая над тем, что она хочет сказать. Эта новость существенно изменит все в их браке. В особенности после того, что произошло сегодня. Ей хотелось бы знать, как отнесся Рэндалл к тому, что он снова стал наследником графа. Тем более что теперь его вряд ли смогут оттеснить.
Преисполненная надежды, она вылезла из ванны, вытерлась полотенцем и облачилась в пеньюар. Затем расчесала волосы, так что они рассыпались по плечам, как нравилось Рэндаллу. Готовясь к разговору, Джулия сняла свое обручальное кольцо и вышла из-за ширмы.
Рэндалл просматривал почту, расположившись в кожаном кресле у окна, но, увидев ее, сразу отложил в сторону письма и поднялся.
— Вы прекрасны, как Афродита, вышедшая из моря, — сказал он с восхищением.
— Преимущества классического образования, — рассмеялась Джулия. — Вот почему Бенджамин должен учить латынь.
— Думаю, он будет лучшим учеником, чем был я. Хотелось бы знать, как он поладил с Давентри. — Голубые глаза Рэндалла сверкнули. — Нам с Давентри придется снова держаться в рамках приличия и обращаться друг с другом учтиво. Не уверен, что это получится. Проще было, когда он отказался от меня и я не обязан был терпеть его выходки.
— Теперь, когда у Давентри имеются два отпрыска, которые продолжат его род, мне кажется, с ним будет легче иметь дело. — Джулия любовалась широкоплечей фигурой опиравшегося о подоконник мужа, четко вырисовывавшейся на фоне окна, и золотыми бликами в его волосах. — В его возрасте, должно быть, утомительно постоянно впадать в ярость.
— Я снова стал предполагаемым наследником. — Рэндалл стоял спиной к свету, и выражение его лица нельзя было рассмотреть. — Этот ранг достаточно высок, чтобы стоило сохранять наш брак. Все-таки граф более подходящая пара, чем простой провинциальный джентльмен.
Джулия с силой сжала в руке обручальное кольцо. Слова Рэндалла вдребезги разбили ее радостное настроение, словно тонкий ледок зимним утром. Забыв все тщательно подготовленные слова, она раздраженно выпалила:
— Ты полный идиот, Александр Рэндалл! Неужели ты думаешь, что меня хоть немного волнует, есть у тебя титул или нет?
Рэндалл опешил, потрясенный ее горячностью.
— А разве нет, Джулия? Знатная и богатая наследница может получить любого мужчину, которого пожелает. Брак со мной обеспечивал вам надежную защиту, но теперь, со смертью Крокетта, в этом больше нет необходимости.
Джулия подошла ближе, чтобы видеть его лицо. Гнев ее мгновенно испарился. Выражение невыносимой муки, исказившей его черты, гораздо отчетливее, чем слова, дало понять — Рэндалл и вправду уверен, что ни одна женщина не захочет пожелать остаться с ним ради него самого, а не из практических соображений. Весь его жизненный опыт служил тому подтверждением. Он не верил, что его можно любить таким, какой он есть.
Джулия отругала себя, осознав, что условия, которые она поставила ему при вступлении в брак, только усилили это его неверие. Она повела себя не лучше, чем он теперь.
— Мы оба идиоты, Алекс! Если ты уделишь мне немного времени...
Быстрым шагом она направилась к двери, ведущей в ее личную гостиную. Потребовалась всего минута, чтобы найти письмо, написанное Рэндаллом перед свадьбой, которое она могла представить в шотландский суд, если бы захотела развестись.
Вернувшись в спальню, Джулия развернула письмо и показала его Рэндаллу.
— Ты узнаешь это?
— Конечно. — Он наблюдал за ней настороженно, словно перед ним был снаряд, готовый вот-вот взорваться. — Это письмо, которое вы заставили меня написать.
Джулия с ожесточением разорвала бумагу на мелкие кусочки.
— Жаль, что и комнате не растоплен камин, чтобы я могла бросить это проклятое письмо и огонь. Сжечь его было бы надежнее, чем просто разорвать. — Она скатала кусочки в комок и шнырнула бумажный шарик и пустой камни.
— Прошу меня извинить, но я не совсем понял, что означает этот широкий жест, — осторожно сказал Рэндалл. — Не хотелось бы истолковать неправильно.
— Мы два запутавшихся человека, Алекс. Не просто запутавшихся. Израненных жизнью и много выстрадавших. Ты подозревал, что мне нужно богатство и титул. Я боялась, что ты утратишь ко мне интерес, как только я перестану нуждаться в защите. А когда я увидела, как быстро ты привязался к Бенджамину, я стала думать, что тайно ты надеешься, что я разведусь с тобой и ты сможешь найти женщину, которая родит тебе детей.
— Я никогда не хотел этого, Джулия! — с горячностью возразил он. — Если наш брак распадется, то только по твоей воле, не по моей.
— Это ты постоянно твердил, что с этим браком нужно кончать, а не я. — Джулия прямо взглянула ему в глаза. — Но это моя вина. Брак заключают не ради денег, или страсти, или даже детей. Это обещание, которое двое дают друг другу. Взаимные обязательства. А они не могут быть искренними, если один все время косится в сторону двери.
— Наверное, нет, — тихо сказал он. — Но если бы мы не оставили дверь приоткрытой, ты бы не вышла за меня. Больше всего на свете я хотел, чтобы ты ответила «да».
— Даже после того, как я сказала, что бесплодна. — Слезы подступили к ее глазам. — Я так тебе благодарна.
- Предыдущая
- 68/69
- Следующая