Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ключ к волшебной горе - Леонтьев Антон Валерьевич - Страница 35
Он достал из портфеля какой-то документ с массой подписей и печатей.
– Постановление секретариата внутренних дел Варжовцов о ликвидации вашего санатория. Мы были посланы сюда, чтобы проинспектировать вас и оценить условия содержания больных. Наш вывод единодушный – «La Montagne Magique» должна быть немедленно закрыта!
Комиссия, состоявшая из разношерстной публики, удалилась. Полина все еще не верила тому, чему стала свидетельницей. «Волшебная гора» подлежит закрытию? И кто эти странные люди – представители новой власти? Что случилось тогда со старой?
Девушка отметила, что дверь в ее комнату осталась открытой. Никто не думал запирать ее на ключ. Она выглянула в коридор. Испуганные лица санитаров, трясущийся подбородок Аманды, стон Сигизмунда:
– Я буду жаловаться! Меня знают при королевском дворе!
– Нет больше никого двора, и короля скоро не будет! – громыхнула дама в косынке. – Столица все еще в руках контрреволюционеров, но это долго не продлится! Скоро во всей Герцословакии по примеру России установится Советская власть!
О чем это она? И что такое Советская власть? Полина понимала, что отстала от жизни на четыре с половиной года. Судя по всему, времена разительно изменились.
LVIII
Когда комиссия переместилась на первый этаж, девушка выскользнула из комнаты и подлетела к спальне Герды. Та сидела на кровати и жадно листала газету.
– Смотри, что мне удалось добыть, – ничуть не удивившись появлению Полины, сказала она. – Называется «Красная звезда». Все, увы, на герцословацком.
Она протянула Полине газету, та отличалась от тех печатных изданий, которые читал когда-то Лев Константинович Новицких: набранный мелким шрифтом, на плохой бумаге, листок содержал воззвания. Регалии королевской Герцословакии уступили место звезде, серпу и молоту.
– Власть переменилась, – произнесла Герда. – И это нам на руку. «Волшебную гору» закроют. И нас отпустят! Время пришло!
Полина вернулась к себе в комнату. Значит, ждать осталось совсем недолго. Тем же вечером она услышала странный шум в коридоре. Растворив дверь, она увидела Аманду и Сигизмунда, которые тащили неизвестно куда пациентов.
В комнату к Полине ворвалась Герда.
– Происходит что-то ужасное, – закричала она. – Моцарты уводят куда-то беспомощных пациентов и возвращаются то и дело за новыми. Что они делают с ними?
Она швырнула Полине теплый халат.
– Одевайся, – скомандовала Герда. – Мы и так ждали слишком много. Решетки внизу открыты, так что бежим отсюда! Я побывала в кабинете у Сигизмунда и прихватила наши паспорта.
Герда показала бумаги. Затем она потянула за собой Полину. Входная дверь и в самом деле была открыта. Полина услышала жалобный крик, от которого у нее застыла в жилах кровь. Крик шел откуда-то со стороны подвала и расположенного там морга.
– Быстрее, быстрее, – настаивала Герда, открывая дверь. – Нам нечего здесь больше делать. Собак во дворе нет, и даже центральные ворота распахнуты! Это и есть свобода!
Полина сделала шаг по направлению в подвал.
– Мы должны узнать, что там происходит, – сказала она решительно. – Возможно, другим пациентам требуется наша помощь.
Герда поморщилась:
– Думай в первую очередь о себе! Пациентам уже никто не поможет! Они давно лишились разума! Ну, чего ты ждешь?
Полина помотала головой и стала спускаться в плохо освещенный подвал. Ругаясь, Герда двинулась за ней. Вот они подошли к приоткрытой двери морга. Полину передернуло – она еще помнила, как увидела там Сигизмунда со скальпелем в руке.
Герда решительно распахнула дверь – и глазам девушек предстала страшная картина. Аманда – растрепанная, раскрасневшаяся, злобная – держала руку брыкающегося пациента, а ее муж Сигизмунд делал тому инъекцию. Полина увидела не меньше двух десятков человек, которые лежали на полу. Судя по всему, мертвые!
– Всаживай ему иглу! – орала Аманда. – Я не могу больше держать его! Говорила же тебе, что надо было накормить за ужином всех стрихнином – и дело с концом!
Сигизмунд поднял взгляд и увидел девушек. От неожиданности он выронил шприц, пациент, плача и крича, отбежал в сторону.
– Ага, вот и наши прекрасные леди, – гаркнул Моцарт. – Сами пришли!
– Что вы делаете, душегубы! – закричала Герда. – Боже мой, да вы убиваете собственных пациентов!
– Вы только посмотрите на это! – поразился Сигизмунд. – А малышка Герда, оказывается, в здравом уме. Кто бы мог предположить! – Лицо Моцарта исказилось, он проревел: – Значит, все это время ты водила нас за нос. Как и твоя русская подружка! Ну что же, пришло время посчитаться с вами!
Он схватил скальпель и бросился на Герду. Его жена подобрала с пола шприц, наполовину заполненный мутной жидкостью, и ринулась к Полине. Сигизмунд повалил на каменный пол Герду, его скрюченная рука тянулась к ее горлу, а другой он пытался всадить ей в грудь хирургический нож.
– «Волшебную гору» не могут закрыть! – хрипел он. – Они хотят отпустить всех вас! Этому не бывать! Вы, жалкие придурки, должны умереть! Вы большего не заслуживаете!
Аманда тем временем душила Полину. Игла грозила вонзиться девушке в шею. Еще немного – и она окажется очередной жертвой этих сумасшедших хозяев санатория. Игла проколола кожу, и Полину была уверена, что получила смертельную инъекцию. Госпожа Моцарт вдруг ослабила хватку. Аманда глухо вскрикнула и, отшатнувшись, повалилась на пол.
Позади нее стоял пациент, сжимавший в руках хирургический молоток, который он опустил на череп Аманды. Полина помогла Герде справиться с Сигизмундом, девушки связали его.
Герда, судорожно кашляя, произнесла:
– Ты спасла мне жизнь! Черт возьми, да они, эти Моцарты, в самом деле сумасшедшие! Скольких они уже убили и скольких хотели лишить жизни!
Девушки заперли их в одном из подвальных помещений.
– С ними разберутся, – сказала Герда. – А нам здесь делать нечего.
Вслед за ними, мыча и плача, бросился пациент, который спас им жизнь. Полина погладила его по голове и сказала:
– Уверяю вас, все закончилось. Ваши истязатели больше не причинят вам вреда. А вы получите свободу!
– Зачем таким, как он, свобода, – фыркнула, выбираясь из подвала, Герда. – Их поместят в другую лечебницу, а вот у нас целый мир в кармане.
LIX
Они миновали сад и впервые за долгие годы вышли за ворота. Полина зажмурилась. Вечерело, но ей показалось, что в глаза ударило нестерпимое солнце. Она мечтала о том, что окажется вне пределов «Волшебной горы», и вот ее желание исполнилось.
Конечно, ей представлялось это несколько иначе, она не думала, что покинет санаторий в халате и тапочках на босу ногу. Дул теплый мартовский ветер, на дороге валялись листовки, перемешанные с грязью и мусором.
– И куда нам идти? – спросила она у Герды.
Та, не колеблясь, указала на дорогу, уводившую куда-то вдаль:
– Туда!
Им пришлось преодолеть несколько километров и спуститься в долину, чтобы оказаться среди людей. Раньше появление двух молодых женщин в халатах вызвало бы шок или, по крайней мере, привлекло бы внимание. Сейчас же люди, которые попадались им навстречу, никак не реагировали на странные наряды Герды и Полины.
Все изменилось: шикарные виллы стояли запущенные и заколоченные, то и дело попадались красные флаги, слышалась бравурная музыка. Полина решительно ничего не понимала. Герда тоже.
Увидев около ограды одной из вилл человека в тулупе, они бросились к нему с вопросами. Тот – бывший камердинер на вилле богатого промышленника – осмотрел девушек и сказал:
– Вы что, сударыни, с луны свалились? Вы не имеете ни малейшего представления о том, что произошло?
– Ни малейшего, – подтвердила Полина.
Старик вздохнул, перекрестился и сказал:
– Ну что же, и такое тоже бывает. Здесь, в Варжовцах, власть взяли так называемые коммунисты, революция-с!
Полина ошеломленно посмотрела на бывшего камердинера. Некогда это слово – «революция» – было подобием ругательства, произносить его в приличном обществе считалось дурным тоном.
- Предыдущая
- 35/88
- Следующая