Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Постижение - Эльтеррус Иар - Страница 66
— Почему бы и нет, — пристально посмотрел на него ронгедормец.
Затем он просканировал незнакомца и отшатнулся — перед ним стоял кукловод.
— Да, я порченый, но я не причиню вам зла, не убивайте меня! — взмолился тот, ощутив сканирование. — Я сбежал от них! Я не хочу быть с ними!
Кенрик с трудом сдержал готовое сорваться с пальцев атакующее заклятие, способное испепелить кукловода на месте. Однако на всякий случай оставил его сформированным, чтобы в случае чего ударить без промедления.
— Они задумали такое, да-нери, мне страшно, я вам все расскажу! — Кукловод прижал руки к груди, в его глазах стояли слезы. — Я…
— Что? — прищурился Кенрик, не очень-то поверивший его слезам, слишком уж после всего случившегося не любивший кукловодов.
— Я вышел к вам, когда понял, что вы истинный маг без червоточины, — выдохнул парнишка. — Ведь вы сняли тот кошмар, который наложили они…
— Снял, — подтвердил ронгедормец, все еще продолжавший держать наготове атакующее заклятие.
— Но вы сняли только защиту, — продолжил кукловод. — Основное заклинание, хоть его связь с основой и нарушена, все еще работоспособно, его можно присоединить обратно.
— Так чего же они добиваются? — подался вперед Кенрик. — Для чего нужно такое заклинание?
— Они хотят пробудить силы земли, чтобы уничтожить эту каверну, — едва слышно прошелестел парнишка. — По крайней мере, ее цивилизацию. Сколько при этом погибнет людей — им плевать. Я потому и сбежал! Я так не могу и не хочу!
— А подробнее? — чуть не подпрыгнул от таких новостей ронгедормец.
— Я не знаю подробностей… — снова чуть не заплакал кукловод. — Я всего лишь ученик второго года обучения. Не знаю, почему наставник взял меня сюда с собой; говорил, что пора мне прикоснуться к реальному делу. Знай я, что у него за дела, я лучше умер бы, чем стал его учеником! Я вижу, вы мне не верите. Наложите на меня заклятие полного подчинения, я не буду сопротивляться!
Услышав это, Кенрик присвистнул. Это заклинание действительно невозможно было наложить без согласия того, на кого его накладывают. Оно не позволяло лгать, не позволяло проявить неповиновение хоть в чем-то, да что говорить — просто превращало человека в раба. Абсолютного раба, который не способен восстать. Что же довелось повидать бедняге, раз он согласен на такое?
«А ведь дар у него не слишком и порченый, вполне можно выправить, хотя повозиться придется знатно, — внезапно заговорил Посох. — Мальчишка не лжет, я это вижу. Он из неофитов, ему еще не успели исковеркать психику».
«Хорошо, коли так, — с сомнением произнес Кенрик. — Что посоветуешь? Накладывать заклинание или нет?»
«Если ты его наложишь, то будешь ничем не лучше кукловодов!» — отрезал Посох.
Юноша кивнул, он и сам так думал, затем убрал атакующее заклятие. Некоторое время он молчал, рассматривая смущенного парнишку, которому явно было не по себе.
— Хорошо, я тебе верю, — сказал наконец Кенрик. — И заклятие накладывать не буду. Я не кукловод и становиться таковым не собираюсь. Как тебя зовут?
— Ихе Ронгере из города Сальвиа, каверна Тирсат.
— Я тоже родом из другой каверны, — усмехнулся ронгедормец. — Из той, где расположено Торийское царство. Мое имя Кенрик Валльхайм.
— Очень приятно, — поклонился повеселевший Ихе. — Заберите меня с собой, я буду верно вам служить!
— Куда же я денусь? — тяжело вздохнул Кенрик. — Только сначала тебя допросят во втором аррале.
— Все что угодно, иначе они меня убьют! Я видел, как легко они убивают тех, кто им неугоден!
— Я тоже… — Ронгедормец вспомнил все, что кукловоды сотворили в Игмалионе, и помрачнел. — Иди за мной!
Когда они вышли из расщелины к остальным, те недоуменно уставились на Ихе.
— Кто это? — подозрительно поинтересовался герцог.
— Перебежчик, — ответил Кенрик. — Вышел на меня и сдался. Похоже, у него очень важная информация для всех нас.
Он коротко пересказал разговор с юным кукловодом.
— Пробудить силы земли? — с недоумением переспросил герцог. — Что это значит?
— Понятия не имею, — развел руками ронгедормец.
— Государь, — внезапно выступил вперед один из воинов Звериной гвардии, он явно был сильно смущен, — вы ведь помните странные сотрясения, происходящие в последние месяцы? Люди, живущие в землянках на склоне, рассказывали, что ощущали во время них удары, идущие из-под земли. Может, это имеет отношение к тому, что говорит да-нери маг?
— Удары из-под земли? — нахмурился герцог. — Благодарю, что рассказал мне, это действительно очень важно. — Он повернулся к Кенрику: — Что думаете?
— Очень возможно, что эти сотрясения — последствия действий кукловодов, — кивнул тот. — Заклинание, которое я нейтрализовал, было направлено куда-то в глубь земли. И я не смог понять, для чего оно предназначено.
— Ясно… Нужно подробно расспросить этого юношу; возможно, он еще что-то скажет.
— Я все расскажу, но я слишком мало знаю, — жалобно сказал Ихе, у него в глазах дрожали слезы. — Я слышал некоторые разговоры наставника с другими магистрами, но чаще они меня выгоняли.
— Магистрами? — насторожился Кенрик.
— Да, — кивнул кукловод. — Сюда пришло пять магистров, около тридцати старших магов и несколько личных учеников, таких как я. Но около десятка старших магов и двое учеников погибли на Хирлайдском полуострове. Многие сильно смеялись по этому поводу. Говорили, что эти дураки хотели превзойти магистров и получили по заслугам. К тому же они связались кое с чем, что неизбежно изменило бы их самих, так что туда им и дорога. Те, кто их вынес, сильно облегчили работу магистрам — после того, что с ними стало бы после взаимодействия с той силой, всех их все равно пришлось бы уничтожить.
Внезапно, отвлекшись от рассказа и увидев, насколько внимательно и недобро смотрят на него все окружающие, парень побледнел и поспешно добавил:
— Я не общался с теми, кто ушел на Хирлайд, у них была своя компания, и тут тоже только смотрел — наставник велел запоминать и учиться!
— Тебя никто не обвиняет, — поспешил успокоить его Кенрик, после чего повернулся к герцогу: — Мальчик действительно не виноват, могу ручаться.
— Я не спорю, — пристально посмотрел на него тот. — Хочу только знать, как он попал к кукловодам и где они базируются.
— Ко мне подошел на улице какой-то человек, сказал, что я будущий маг, — поспешил объяснить Ихе, у которого этот грозный человек вызывал страх. — Спросил, хочу ли я учиться магии. Конечно, я хотел, вот он и забрал меня с собой в академию, в другую каверну. Только позволил сообщить родителям, они тоже обрадовались. Я бы и раньше пошел учиться, но наш городской маг сказал, что дар у меня какой-то странный и что со мной делать — непонятно. Откуда я мог знать, чем они там занимаются? Сначала было все хорошо, а потом… — Он всхлипнул. — Нас начали учить каким-то нехорошим заклинаниям, вызывающим бури, болезни, сумасшествие и всякое такое. Я хотел было уйти, но меня предупредили, что если я хочу жить, то делать этого не стоит…
Он совсем сник, уставившись себе под ноги. Герцог сочувственно посмотрел на беднягу, подошел и потрепал по голове. Тот изумленно воззрился на него и несмело улыбнулся.
— Да уж, парень, попал ты… — прогудел владыка Кериона. — Не бойся, у нас тебе не причинят зла. Рассказывай дальше.
— А что дальше? Через некоторое время нас взяли на практику, где старшие маги напустили мор на город, который потом вымер почти весь за несколько дней. Когда я спросил, зачем это было нужно, мне ответили, что там овладели запретным знанием, которое может уничтожить мир. Что за знание — не сказали. На вопрос: «А за что детей?» — небрежно бросили, что еще, мол, нарожают. После чего велели заткнуться и тщательно изучить заклинание, которым был наслан мор. Позже было еще другое. На одно место они наслали огромную волну, смывшую все поселения на побережье. Разное было…
— Да уж, — только и сумел сказать герцог. — И этим тварям мы поверили?..
- Предыдущая
- 66/74
- Следующая