Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Постижение - Эльтеррус Иар - Страница 42
Они переглянулись и принялись стучать в ворота. Вскоре подошел недовольный охранник и поинтересовался, что угодно уважаемым да-нери. Выслушав объяснения, он впустил их, махнул рукой куда-то в глубь базы и проворчал, что из старших офицеров присутствует только воспитатель котят, которого можно найти в восьмой казарме. Герцог с генералом вспомнили, что котят Дарлина с Меллиром тоже не было дома, и поспешили в указанном направлении. Восьмую казарму удалось найти далеко не сразу и стучать пришлось долго, прежде чем на пороге появился высокий худой человек с седыми волосами.
— Вы воспитатель котят? — напористо спросил генерал.
— Я, а вы кто?
Старик объяснил, кто он и что случилось. Воспитатель покивал и сказал:
— Я сам встревожен, что их еще нет. Они должны были вернуться вечером. К сожалению, не знаю в точности, в чем там дело, но рано утром ваши отпрыски появились здесь по требованию своих котят, оставили их здесь и отправились к какой-то «старшей матери», как назвали ее карайны. Причем все карайны, даже взрослые, утверждали, что это крайне важно, что от этого зависит судьба всего живого. Котята Меллира и Дарлина даже согласились брать еду из моих рук, пока их двуногих братьев не будет, а такого не случалось еще никогда.
Услышанное крайне обеспокоило генерала. Что-то, от чего зависит судьба всего живого? И его внук в этом участвует? Карайны не стали бы без причины поднимать панику, в этом генерал был уверен. Раз они так утверждают, то дело действительно серьезное. Непонятно только, почему для него понадобился Меллир.
— Я спросил у котят, — внезапно заговорил воспитатель. — Они утверждают, что их двуногие братья живы, но очень устали и сейчас спят. Говорят еще, что они сделали все, что было нужно. Что опасность миновала. Больше от них я ничего добиться не смог.
— И то хлеб, — вздохнул генерал. — Хотя бы знаем, что живы.
— Удалось выяснить еще кое-что, — вдруг нахмурился воспитатель. — Тень сообщил, что вместе с вашими ушли Нирен, Кенрик и Халег. Впрочем, утром я их всех пятерых вместе и видел, так что все логично. Тень пообещал сообщить, когда его двуногий брат вернется в город.
— А они не в городе? — насторожился старик.
— Нет. По словам Тени, на Хирлайдском полуострове.
— Где?!! — недоверчиво вытаращился на воспитателя генерал. — Да как они могли там оказаться, если еще утром были в столице?! До полуострова несколько тысяч миль!
— Это как раз не проблема, раз Кенрик с ними, — отмахнулся тот. — Он владеет телепортацией, может перемещаться куда угодно сам и прихватывать с собой других.
— А кто такой этот самый Кенрик?
— Невидимка и маг, старый друг Нирена ло’Хайди. Родом из другой каверны.
— А поскольку мой внук подружился с Ниреном, то и с этим самым Кенриком тоже, чего и следовало ожидать, — проворчал генерал.
— Боюсь, что нам остается только ждать, пока они вернутся, — вздохнул герцог. — Ох, молодежь, молодежь… Вечно ищут себе приключений на одно место…
— Найдут! — хмуро пообещал генерал.
Еще немного поговорив с воспитателем, они отправились по домам.
ГЛАВА 8
Эванна распахнула глаза, словно что-то толкнуло ее. Костер, что ли, прогорел? Она на всякий случай подбросила веток. До рассвета осталось уже немного, нужно продержаться, обидно будет погибнуть сейчас, когда основное сделано. Девушка бросила встревоженный взгляд на Халега, которого в темноте было практически не видно. Сидит неподвижно, и непонятно, в сознании он или нет. Она сместила зрение в магический диапазон.
Вокруг костра мягко светился очерченный ею светлый круг. А его окружал темный, за пределами которого копошилось что-то еще более темное и голодное, но пройти не могло. Круг цел, значит, Халег все же держит его. Но почему тогда почти не ощущается присутствие самого виконта? Биение его жизни? Эванне стало не по себе. В это время из темноты вдоль границы темного круга вышло какое-то жутковатого вида существо, оскалилось и зашипело в сторону беснующегося на той стороне нечто, затем посмотрело на девушку желтыми глазами и пошло дальше, словно обходя дозором защитный периметр. Не сразу она сообразила, что это Пепел, даже слегка испугавшись поначалу.
— Это что же, он помогает Халегу держать границу? — спросила Эванна неясно у кого, и собственный голос показался ей чужим.
Странное что-то здесь происходит, слишком странное. Скорей бы светало, при свете солнца болотное зло уйдет. Она боялась за Халега, но ничего сделать не могла. Глядя на огонь, девушка не заметила, как опять задремала.
Разбудили ее лучи уже взошедшего солнца. Первым делом Эванна окинула окрестности магическим взором и радостно улыбнулась — болотное зло действительно ушло. Не теряя ни минуты, она ринулась к Халегу, несколько раз споткнувшись по дороге. Лежавший у ног виконта Пепел, открыв глаза, сначала ощерился, но поняв, кто перед ним, тут же успокоился. Эванне сделалось худо при взгляде на Халега — она его просто не узнала, не поняла, человек это или что-то непонятное, принявшее его вид. Ведунья некоторое время не решалась даже притронуться к нему, все ее существо восставало против этого. Высшие, неужто Халег превратился в нежить?!
Камзол на груди виконта внезапно зашевелился, оттуда с трудом выползла Зара и громко, отчаянно заплакала. Ее плач производил жуткое впечатление.
— Эванна, что случилось?! — донесся из-за спины голос Нира, девушка не заметила, как он подошел.
— С Халегом неладно, — глухо ответила она. — Очень неладно, я просто не понимаю, что с ним.
— Тогда нужно побыстрее убираться отсюда! Я бужу Кенрика.
Разбудить того удалось не сразу, да и в себя он приходил долго, тер кулаками слипающиеся глаза и что-то недовольно бормотал.
Пока Кенрик просыпался, поднятые Ниром Меллир с Дарлином помогли ему подтащить Халега к костру и принялись растирать его данным Эванной снадобьем; он был совсем холодный, сердце едва билось.
— Ты как? — положил Кенрику на плечо руку Нир. — Сможешь нас перенести? А то он совсем плох…
— Перенесу, — встал тот. — Подойдите все как можно ближе ко мне и котят не забудьте.
Пепел и Зара, впрочем, и сами подошли. В глазах мелькнуло, и все оказались во дворе дома ведающей. Не успели они появиться, как дверь распахнулась, и старушка поспешила к ним. Быстро оглядев прибывших, она остановила взгляд на Халеге.
— Ты и ты, быстро принести воды! — указала она на Нира с Кенриком. — Остальные двое разденьте парня! Эванна, бегом в кладовку за настойкой лексеры!
Девушка вздернула брови, явно удивившись выбору наставницы, однако поспешила выполнить указание. Эта настойка использовалась очень редко и была ядовита, не говоря уже о множестве неприятных побочных эффектов.
— Меллир! — раздался из-за калитки чей-то рев.
Юноша вскинулся и с ужасом увидел своего деда, который никак не мог здесь оказаться, однако своего дела не оставил.
— Меллир! — повторил генерал. — Иди сюда, я сказал!
— Я занят, дедушка, — через плечо бросил он, продолжая раздевать Халега. — Погоди немного, другу надо помочь.
Старик удивленно замолчал — до сих пор внук никогда не решался прекословить ему. Он внимательно оглядел и Меллира и парня, с которым тот возился, после чего сразу понял, что действительно произошло что-то нехорошее и мешать не следует, сам не раз оказывал помощь раненым друзьям. Внук осунулся, а парень выглядел так, что краше в гроб кладут.
Этим утром едва успевшего задремать генерала разбудил гонец, которого послал к нему воспитатель котят. Тень сообщил, куда, скорее всего, вернутся пропавшие, и старик без промедления отправился по указанному адресу. Он прибыл вовремя, успев увидеть, как из воздуха появляются шесть человек, одним из которых оказался Меллир.
— А вы что стоите?! — заставил генерала вздрогнуть строгий голос, и он увидел перед собой опрятно одетую пожилую женщину с суровым лицом и мечущими гневные молнии глазами. Генерал на мгновение ощутил себя юным лейтенантом, замершим перед грозным командиром. — Детям срочно нужно поесть, они слишком много сил отдали! Трактир за углом!
- Предыдущая
- 42/74
- Следующая