Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Стюарт Пол - Пришельцы с Плюха Пришельцы с Плюха

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Пришельцы с Плюха - Стюарт Пол - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

— И очень жаль! — рявкнул Билли. — Держите языки за зубами. Я вернусь на перемене.

Треуголка захихикала.

— На перемене ты будешь прыгать с Уорреном через скакалочку, — напомнила она.

Билли скрипнул зубами.

— Не волнуйся, — утешил его шарф. — Психопрыг действует не так уж долго. Скорее всего, к перемене он снова захочет тебя отколотить.

Что хуже — драться с Уорреном Эндикотом или прыгать с ним через скакалочку? Билли затруднялся ответить.

Глава четвёртая

— Ну ладно, — сказал мистер Трабшоу. — Проверим домашнее задание по истории. Все написали сочинения?

— Да, сэр, — хором прошелестел класс.

— Я писал с таким наслаждением, — сладко улыбаясь, сообщил Уоррен Эндикот.

— Понятно, — неуверенным голосом отозвался мистер Трабшоу. Он обвёл класс взглядом: — Ну, кто прочтёт свою работу вслух?

— Можно я, сэр? Я! — немедленно вызвался Уоррен.

Мистер Трабшоу на него даже не посмотрел.

— Билли, — сказал он, — давай ты.

Билли вытащил сочинение из папки и вышел к доске. Прокашлялся.

— Герберт Восьмой и его четырнадцать с половиной жён жили в очень большом доме…

Билли в ужасе умолк. Нет, не над этой абракадаброй он трудился в поте лица все выходные.

У него задрожали коленки и взмокли ладони. А когда по классу пронеслось сдавленное хихиканье, он густо покраснел. Запинаясь, он продолжал:

— Такое количество жён самым положительным образом сказывалось на домашнем хозяйстве. Для каждого дела была отдельная жена. Одна… гладила, — Билли нервно сглотнул, — другая…

— Билли Барнс! — загремел мистер Трабшоу. — Это что ещё такое? В жизни не видел подобной наглости! Это… это…

Билли боялся встретиться с учителем взглядом. Сердце ушло в пятки. Поджилки затряслись. Хихиканье становилось громче.

Он знал, что так нельзя. Что это глупо. Но другого выхода не было… Билли сунул руку в карман и нашарил там флакончик.

— Это… — в третий раз прогремел мистер Трабшоу.

Задерживая дыхание, Билли вытащил психопрыг, сунул мистеру Трабшоу под нос и на миг вытащил пробку.

— …просто блистательно! — воскликнул мистер Трабшоу. — Какой оригинальный подход, ну просто шедевр.

Все ученики и ученицы четвёртого класса уставились на него в изумлении.

— В жизни не видел такого гениального вступления к сочинению по истории. — Учитель утёр глаза и шмыгнул носом. — Я просто потрясён. Мне… нужно выйти, — всхлипнул он.

— Можно, мы пока попрыгаем через скакалочку? — крикнул вдогонку Уоррен.

Но мистер Трабшоу уже хлопнул дверью. Было слышно, как он громко сморкается в коридоре. Когда Билли сел на место, все заговорили разом.

— Как ты это сделал? Что это за штука? Глория Ригли похлопала его по плечу.

— Ну, Билли, — хихикнула она, — уж мне-то скажи.

— Не скажу, — отрезал Билли.

— Ну Билли, пожалуйста, — подлизывалась Глория.

— Есть! — раздалось сзади.

Пока Глория отвлекала Билли, Тоя вытащила флакончик у него из кармана. Теперь она победоносно держала его в поднятой руке.

— Что это? — спросила Глория.

— Отдай! — завопил Билли.

— Кажется, духи, — прощебетала Тоя. — Билли, какая прелесть…

Она поднесла флакончик к носу. Билли кинулся отнимать.

— Не смей! — крикнул он.

Но было уже поздно. Тоя вытащила пробку и вдохнула. Подействовало сразу. Тоя повернулась к Билли и схватила его за грудки.

— Ты, гад! — рявкнула она. — Сейчас как врежу! — Она угрожающе сжала кулаки.

— Не бей его! — заскулил Уоррен. — Он мой лучший друг. Мы хотим на скакалочке поскакать.

— Вставь пробку на место, — сказал Билли, стараясь не терять хладнокровия. — А то будет совсем плохо.

Но тут Глория попыталась выхватить у Тои флакончик. Тоя развернулась и вмазала ей кулаком. При этом она выронила флакончик, и он хлопнулся об пол. Малиновая жидкость выплеснулась и прямо у всех на глазах начала испаряться.

Тут двери распахнулись, и в класс ввалились куртка, шляпа и шарф. На глазах у раскрывших рты учеников шарф подскочил к Билли, обмотался вокруг его шеи и поволок его из класса, куртка и шляпа следовали по пятам. Куртка захлопнула за собой дверь. Шляпа, теперь представлявшая собой огромный красный колпак с бубенчиками, так и подпрыгивала.

— Тревога! — завизжал колпак и завыл, как полицейская сирена.

— Да что вы… — начал было Билли.

— Ситуация критическая! — проорала куртка, стараясь перекрыть шум.

— Двери ни в коем случае не открывать, — добавил шарф. — Постепенно всё выветрится. Надеюсь.

— Надеешься? — ахнул Билли. — А если… Керек указал на стеклянное окошечко в дверях. В классе стоял малиновый туман.

— Многовато вышло, — сказал Зерек.

— Столько мы на Плюхе не давали даже самой зверской зверюге, — добавил Керек.

В другом конце коридора раскрылась дверь директорского кабинета, и оттуда появилась низенькая полная дама в твидовом костюме. Это была миссис Блисдейл. Вид у неё был озадаченный.

— Что это за шум? — прокричала она.

— Прекрати, Дерек! — прошипел Билли. Сирена тут же умолкла. Миссис Блисдейл подошла решительным шагом.

— А, Билли, — сказала она. — Что это ты такое сделал с мистером Трабшоу? Он сидит у меня в кабинете и рыдает в три ручья над твоей неподражаемой работой. Надо бы мне и самой её прочитать. — Она нахмурила брови. — А почему ты не на уроке? И откуда у тебя такая нелепая шляпа?

— Я… гм…

— Ладно, не важно, — отмахнулась миссис Блисдейл. — Ступай обратно в класс. Я закончу урок за мистера Трабшоу.

Не успел Билли её предупредить, как она повернула ручку и прошагала в класс. В коридор выползли языки малинового тумана.

— Бежим, Билли! — хором выкрикнули три голоса.

Билли резко повернулся. В этот миг шарф, куртка и колпак превратились в Керека, Зерека и огромного плюшевого кенгуру.

— Дерек! — простонал Билли. — Опять ты…

— Зажми нос, — скомандовал Керек. — И ДЁРУ! Билли, Керек и Зерек помчались по коридору;

синий плюшевый кенгуру скакал за ними.

— Сюда! — крикнул Билли. Он свернул направо и бросился к запасному выходу. Плюхоголовы бежали следом. Билли отодвинул засов, они выскочили наружу, и — хлоп!

— Уф, — сказал Керек.

— Плюх меня подери, — сказал Зерек.

— Где Дерек? — спросил Билли, озираясь. Зерек цокнул языком:

— Как всегда.

Все трое прижались носами к оконному стеклу, чтобы рассмотреть, что происходит в коридоре. По коридору бродил огромный плюшевый кенгуру, зажимая лапами нос.

— Сюда! — крикнул ему Билли, колотя в стекло.

Но тут из-за угла появилась миссис Петтифог, школьная секретарша; глаза у неё были красные, к носу прижат платок. Она сразу же натолкнулась на Дерека.

— Эдо ешо чдо дагое? — прогнусавила она и крепкими, как тиски, пальцами ухватила Дерека за плюшевое ухо. — Ды, набердое, влез через здоловую. Эди раздябы боварихи… Надо вызывадь болицию. — С этими словами она поволокла Дерека по коридору.

— Кошмар! — ахнул Билли.

— Поздно, — прокомментировал Зерек.

— А психопрыг? — удивился Билли. — Почему он на неё не подействовал?

Из коридора долетел приглушённый чих.

— У неё насморк, — пояснил Керек. — Она вообще ничего не чувствует.

Глава пятая

Психопрыг распространился во все уголки школы. Билли, Керек и Зерек ползком двигались вокруг здания, и в какое окно ни загляни, всюду творилось невесть что.

В пятом классе дела были плохи. В шестом и того хуже. Пляски. Вопли. Потасовки.

— Я маленький цветочек! — орал басом самый здоровенный мальчишка.

— Только попробуй ещё раз, Гермиона, я тебе ноги переломаю! — верещала худущая девчонка с белокурыми кудряшками.