Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чайная - Шэ Лао - Страница 11
Дашуань. Это не учитель! Подонок какой-то!
Сяо Д э. Правильно! Подонок! Нет, неправильно! Тогда выходит, что я – тоже подонок. Что это ты, брат, так меня честишь? Дождешься, я и тебе кости пересчитаю.
Дашуань. Меня хоть убей, я подлаживаться к тебе не стану. Ни за какие блага!
Сяо Д э. Складно ты говоришь! Тебе бы с твоими талантами историю гоминьдана в институте преподавать. Ну ладно! Сегодня я больше не буду бить студентов.
Дашуань. Хорошо бы никогда их не бить!
Сяо Д э. Да нет, просто сегодня мне дали другую работенку.
Дашуань. Какую же?
Сяо Д э. Бить учителей!
Дашуань. Почему сегодня учителей, а не студентов?
Сяо Д э. А это как прикажет начальство. Говорят, учителя решили бастовать. Бастовать нечестно! Значит, надо бить! Мне велено дожидаться их тут.
Цзоу. Идемте, мой друг!
Вэй. Пойдемте! (Уходит вместе с Цзоу Фуюанем.)
Сяо Д э. Дашуань, бери деньги!
Дашуань. Не нужны мне твои деньги! Ты получил их за то, что избивал студенток.
Сяо Д э (берет другой юань). Обменяем! Этот я получил за избиение студентов. Годится?
Дашуань отказывается.
Ну давай так договоримся. Ты побудь тут, а я пойду куплю чего-нибудь вкусненького. Разве не ради того мы живем, чтоб поесть, выпить да состариться? (Собирает деньги, уходит.)
Появляется Кан Шуньцзы со свертком в руке, за ней идут Ван Лифа и Чжоу Сюхуа.
Шуньцзы. Хозяин, может, я останусь, а?
Ван. Я…
Сюхуа. Не обязательно же она разнесет чайную!
Ван. Кто знает! В храме трех императоров легко выходят из себя.
Шуньцзы. Я очень тревожусь за Дали. Уйду – раскрою тайну, и всему конец! Это еще хуже, чем если разнесут чайную.
Дашуань. Тетушка, я провожу вас. Можно, отец? Ван. Что?
Сюхуа. Сколько горя она тут перенесла, сколько нам помогала. А теперь, выходит, даже проводить ее нельзя?
Ван. Я не сказал, что нельзя. Проводите! Проводите! Дашуань. Подождите, тетушка, я оденусь. (Уходит.)
Сюхуа. Отец, что с вами?
Ван. Оставь меня в покое. Ты и представить не можешь, что творится у меня на душе! Вы пока идите с тетушкой, а сын вас догонит. Если по дороге что-нибудь случится, возвращайтесь!
Сюхуа. Тетушка Кан, здесь ваш дом! Мы вас никогда не забудем!
Шуньцзы. Я тоже вас не забуду! Бодрости тебе, хозяин. (Уходит вместе с Чжоу Сюхуа.) Ван. Бодрости? А для чего она мне?
Входят Се Юнжэнь и Юй Хоучжай.
Се (смотрит на надпись, достает деньги, кладет на стол). Отец, завари-ка чаю!
Ван (берет деньги). Сейчас!
Юй. Боюсь, Юнжэнь, что мы в последний раз сидим в этой чайной!
Се. А я думаю, что буду чаще сюда заглядывать. После того, как сменю профессию и стану велорикшей.
Юй. Крутить колеса, пожалуй, лучше, чем быть учителем начальной школы!
Се. А я как нарочно преподаю физкультуру. Сам голодный, дети голодные, а тут еще занимайся спортом. Не смешно ли?
Вбегает Ван Сяохуа.
Ван. Сяохуа, ты что так рано из школы?
Сяохуа. Учителя забастовали! (Увидев Юй Хоу-чжая и Се Юнжэня.) Учитель Юй! Учитель Се! Вы не хотите нас больше учить? Мы ждали, ждали вас, не дождались и стали плакать. Потом устроили собрание и решили соблюдать дисциплину и не сердить вас больше.
Юй. Мы хотим вас учить, но не можем. Нам нечего есть. И нашим детям тоже. Не волнуйся, попей чайку, а мы пойдем посоветуемся – может, что-нибудь да придумаем.
Се. Сяохуа, повтори уроки, не бегай попусту!
Появляется Вая Дашуань со свертком под мышкой.
Сяохуа. Пап, это мой учитель.
Дашуань. Уходите, уважаемые, быстрее, они устроили засаду, собираются вас бить.
Ван. Кто они?
Дашуань. Сяо Дэ и компания. Он только что отсюда ушел, скоро вернется.
Ван. Господа, возьмите обратно ваши деньги (отдает). Пожалуйста! Поспешите!
Дашуань. Идите за мной!
Появляется Сяо Д э.
Сяо Д э. На улице демонстрация, черт бы их всех побрал! Ничего не купишь! Дашуань, ты куда! Кто эти двое?
Дашуань. Да вот зашли чайку попить. (Уходит вместе с Юй Хоучжаем и Се Юнжэнем.)
Сяо Д э. Стойте!
Те продолжают идти.
Сначала я посчитаю вам ребра, а потом потолкуем.
Ван. Сяо Дэ!
Сяо Д э. (Пускает в ход кулаки.) Отведайте-ка!
Се (бьет по лицу, пинает ногой). Отведай сам!
Сяо Д э. Ой-ой! (Валится на пол.)
Сяохуа. Так тебе и надо!
Се. Вставай! Еще добавлю!
Сяо Дэ (встает, закрывает лицо). Ой-ой! (Пятится назад.) Ой!
Дашуань. Уходите поскорее! (Уводит обоих.)
Сяо Д э. Ну погоди, хозяин! Ты их отпустил, а мы с тобой посчитаемся! С ними не справился, думаешь, и тебя не одолею, старая развалина?
Сяохуа. Дедушка! Сяо Дэ побежал догонять учителей, что будем делать?-
Ван. Он их не тронет! Повидал я таких на своем веку. Слабых обижают, а сильных боятся!
Сяохуа. А если он придет тебя бить?
Ван. Меня? Я знаю, что ему сказать.
Сяохуа. А папа куда пошел?
Ван. Вышел на минутку! Не волнуйся! Иди занимайся, дорогая.
Сяохуа. Как бы учителя не пострадали! Я очень
беспокоюсь. (Уходит.)
Вбегает Динбао.
Динбао. Хозяин! Хозяин, я должна вам что-то сказать!
Ван. Говори, девушка!
Динбао. Сяо Лю недоброе замыслил. Он хочет отнять у вас чайную.
Ван. Отнять? Эту рухлядь? Кому она нужна?
Динбао. Они скоро будут здесь, сейчас нет времени все рассказать подробно. Придумайте что-нибудь!
Ван. Спасибо, девочка!
Динбао. Я пришла к вам с добром, вы уж не выдавайте меня!
Ван. Я пока еще в своем уме, девочка! Успокойся!
Динбао. До скорой встречи!
Возвращается Чжоу Сюхуа.
Сюхуа. Они ушли, отец.
Ван. Вот и хорошо.
Сюхуа. Отец Сяохуа сказал, чтоб вы не тревожились. Он проводит до места тетушку Шуньцзы и вернется.
Ван. Вернется не вернется, как хочет!
Сюхуа. Отец, что с вами? Чем вы так расстроены?
Ван. Ничем! Иди к Сяохуа. Она хотела горячей лапши. Сделай ей чашечку, если найдешь немного муки. Бедные дети, нечем их покормить!
Сюхуа. Белой – ни крошки! Сварю ей суп с клецками из темной муки. (Уходит.)
Возвращается Сяо Тан.
Сяо Тан. Хозяин, договорились?
Ван. Вечером! Вечером я непременно дам тебе ответ.
Сяо Тан. Хозяин, ты говорил, что мой отец пил у тебя всю жизнь задаром чай. Так вот, несколько слов, которые ты услышишь сейчас, с лихвой возместят этот долг. Они спасут тебе жизнь. Храм трех императоров пострашнее японцев. Им разнести твою чайную ничего не стоит! Будь осторожен.
Ван. Знаю. А ты и нашим, и вашим. И передо мной заискиваешь, и перед госпожой? Верно я говорю?
Входят Сунь Эньцзы-младший и У Сянцзы-младший в синих европейских костюмах.
Сяо Тан. Господа! Вам сегодня досталось!
Сяо Сунь. Да уж! С ног сбились! Учителя бунтуют!
Ван. А что, господа, забастовка теперь называется «бунтом»?
Сяо Тан. Ну Как дела?
Сяо У. Больше сотни схватили, человек семьдесят избили, а им все нипочем. Ну, теперь пусть побунтуют!
Сяо Сунь. Добром с ними нельзя! Из-за них не получишь от американцев ни риса, ни белой муки!
Сяо Тан. Именно! Господа! Получите рис и муку, про меня не забудьте! А я позабочусь, чтобы вам уютно было на кладбище! Ладно! Занимайтесь своими делами, господа!
Сяо У. Ты говорил, хозяин, что забастовка теперь называется «бунтом»?
Ван. Стар я стал, не все понимаю, вот и спросил. Сяо Сунь. Хм, ты с ними одного поля ягода! Ван. Я? Высоко меня ставишь! Сяо У. Некогда нам тут с тобой лясы точить! Говори прямо!
Ван. Что говорить?
Сяо Сунь. Кто главный у учителей?
Ван. А я почем знаю?
Сяо У. Кто заходил к тебе вчера вечером?
Ван. Кан Дали!
Сяо Сунь. Он и есть главный! Ты сдал его властям?
Ван. Будь он и в самом деле главным, я все равно его не выдал бы! Пойми ты! Я долгие годы водил дружбу с вашими отцами.
- Предыдущая
- 11/13
- Следующая