Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Железный маршал - Ламур Луис - Страница 33
— Да, именно об этом я хотел поговорить с Карпентером. Уверен, он узнал ее лошадь.
Гринвуд нервно налил пива себе и Шанаги, положил руки на стойку и облизал губы.
— Там земля Холмструма.
— Знаю. И Холмструм голосовал против того, чтобы нанять Рига Барретта.
Шериф наблюдал за улицей. Теперь под деревом стояли двое и следили за входом в салун. У него возникло подозрение, что позади салуна его тоже ждут. Он взглянул на часы. Почти час его держат здесь. Попытаться выбраться отсюда означало подставиться под град пуль. Бандиты выиграют. Какой он наивный дурак. Размечтался, что сможет довести дело до конца. Разве у него есть опыт, чтобы занять место Барретта? Но кто теперь, кроме него, встанет на пути бандитов, если Риг ранен.
Он подумал о Джейн. Она уехала со странным стариком, якобы навестить Рига. Знают ли ее отец и брат, куда она ездила? И где Джош Лунди? С кем он? Шанаги в беспокойстве ходил взад-вперед, наблюдая за каждым окном и каждой дверью.
Улица была пуста. Как по сигналу, жизнь в городе замерла. Для бандитов нет лучших условий. Теперь все складывалось, как они хотели, даже благополучней, чем планировалось. Никакого столкновения между горожанами и ковбоями Винса Паттерсона. Шанаги, единственный страж порядка, загнан в салун. У него нет союзников. Боясь перестрелки, все попрятались по домам и закрыли ставни. Придет поезд, золото спокойно выгрузят на платформу. Поезд пойдет дальше, а деньги окажутся в руках грабителей.
Гринвуд, который должен принять груз, тоже в западне. Налетчики считали, что на проведение операции им отведено не больше десяти минут, а тут — неограниченное время. Эта мысль раздражала Тома. Они уверены, что победили его.
Но побежден ли он?
Шериф не любил крепких словечек, но тут не сдержался. Он посмотрел на пустую улицу. Поезд придет, золото сгрузят, состав пойдет дальше. Но что они сделают с золотом? Куда отвезут?
— По-моему, Холмструм замешан, — вдруг сказал он, — и замешан с самого начала. Не исключено, что ограбление — его идея. — Гринвуд ничего не ответил, перевел взгляд на свою кружку и отпил пива. — Главная причина — в женщине, — продолжал развивать свою мысль Шанаги. — Все из-за нее. Может быть, Холмструм устал и хочет уехать?
— Сначала он чувствовал себя здесь плохо, — согласился Гринвуд. — Он основал город и надеялся, что процесс пойдет быстро и цены на землю как на дрожжах станут подниматься. А вышло все иначе. Розовые мечты таяли, надежды уплывали вдаль. Быстрого обогащения не получилось.
Шанаги опять взглянул на часы. Прошло только пять минут. Он взял со стойки кружку и допил пиво.
Что на его месте сделал бы Моррисси? Том не знал, но подозревал, что Моррисси вышел бы и сам своим присутствием взял бы ситуацию под контроль. Как и Риг Барретт.
В раздумье он посмотрел на свою пустую кружку и неожиданно подумал о водокачке. Почему те, кто там скрывались, никого к ней не подпускали? Какое место занимала водокачка в их планах?
Допустим, никто и не предполагал привозить золото в город. Допустим, его собирались выгрузить у водокачки и, пока город в смятении, грабители надеялись увезти его оттуда. Эту мысль подсказала ему Джейн.
Если Холмструм замешан, версия имеет смысл. Его ранчо недалеко, у него лошади, наверняка телега или фургон.
Том повернулся к Гринвуду.
— Там что-то происходит. В деле замешано очень много людей. Некоторые из них слишком жадны и не захотят поделиться с остальными. — Он в раздражении покачал головой. — Да, понимаю, что все может оказаться лишь игрой воображения. Я не знаю всего! Но чувствую, потому что полжизни общался с им подобными. Здесь осуществляют два плана. Кто же другой?
— Том! — Гринвуд указал пальцем на улицу. — Смотрите!
Шанаги резко обернулся. Перед салуном стоял молодой человек в белом замшевом жилете.
Уин Драко! С ним Басс, он привязывал коня рядом. Басс оглянулся через плечо на салун и что-то сказал Уину.
Дверь одного из домов отворилась, и вышел сам Драко.
— Вот будет что вспомнить, — прошептал Том, — если кто-нибудь выживет.
— Они приехали за вами, — сказал Гринвуд.
— За кем же еще!
— Их трое.
— Да! Стоит подумать. Трое!
— Это койоты. — Лицо Гринвуда выражало презрение. — Они не показывались, пока не узнали, что весь город против вас. Вот теперь приехали.
— Да, но у меня есть преимущество, — улыбнулся Шанаги. — Они дураки.
— Преимущество? Вы спятили?
— Нет, Гринвуд. Человек, который один, сильнее, потому что знает: ему не на кого опереться. Когда в деле больше народу, каждый рассчитывает на другого. Каждый держится немного позади в надежде, что его не тронут. Они мне сделали одолжение, явившись вместе, Гринвуд, настоящее одолжение. Может, удастся выбраться из переделки целехоньким. Те, другие, не вмешаются. Они будут наблюдать, как Драко поведут охоту на меня.
— Хотите ружье?
— Оставьте себе. Оно вам еще пригодится, а я сделаю все, что нужно, револьвером. Однако мне понадобится второй если он у вас есть.
— Вы выйдете к ним?
— Да. — Том взял у Гринвуда револьвер, прокрутил барабан. — Да, я выйду к ним и буду идти вперед до конца, и только тогда вернусь в Нью-Йорк.
Положив руку на задвижку, он немного подождал. Трое на улице стояли, переговариваясь, время от времени поглядывая на салун.
— Я написал Моррисси. Пусть не думает, что я сбежал. Он меня ждет. Будьте осторожны, Гринвуд. — Том отодвинул задвижку.
Трое мужчин разделились и зашагали к салуну.
Глава 18
Наверное, он должен бояться — но не боялся. Наверное, ему следовало быть осторожнее, но он не осторожничал. Трое мужчин, шагавших к нему, приехали убивать. Их единственная цель — отправить его на тот свет.
Тома несколько беспокоило, что страх так и не пришел. Здравый смысл говорил: надо бояться. Трое на одного. Шансы не равны.
Он вспомнил. У Драко есть еще два сына — Дэнди и Уилсон. Том не встречался с ними, но слышал о них. И в тот же момент понял, что попал в настоящую переделку. Его положение намного хуже, чем предполагал.
Эти трое — только витрина, они отвлекали внимание. Другие находятся рядом в засаде и ждут.
Пятеро на одного — явно перебор… На лбу Тома выступил пот. И все же он не боялся. Шанаги почувствовал странное радостное возбуждение: он справится. Пусть им будет хуже. По натуре он не был интриганом или заговорщиком. Ему нравилось стоять с врагами лицом к лицу, тогда он мог действовать в открытую.
Магазин Холмструма… по крайней мере один ждет там. Краем глаза он уловил едва заметное движение. Том сделал три шага вперед и в сторону. Теперь колья, поддерживающие навес, находились слева от него. Он вступил в тень, трое перед ним оставались на ярком солнце. Затем Шанаги увидел еще одного, стоящего на ступеньках отеля. В руках он держал винтовку и уже поднимал ее.
Дверь магазина Холмструма неожиданно отворилась, на крыльцо вышел человек. Краем глаза Том заметил парня в черном жилете, с красным шейным платком, и схватился за оружие. И в тот же миг он услышал резкий окрик справа:
— Уин!
Том узнал голос Джоша Лунди и открыл огонь, ошарашив нападающих своими действиями. Через голову Драко он выстрелил в человека с винтовкой на крыльце отеля и тут же, развернувшись, выпустил пулю в парня на ступеньках магазина. Оба никак не рассчитывали на такой оборот, полагая, что внимание противника сосредоточено на подступающей к нему троице.
В тот же миг за спиной шерифа справа и слева началась яростная перестрелка. На глазах у Тома Уин Драко уткнулся носом в пыль, а Басс бросился бежать со странно задранными вверх руками. Только старик Драко глядел на него в упор, поднимая револьвер. Но и с ним было что-то не так — слишком медленно он поднимал оружие. Еще один выстрел слева, и Драко упал.
Где-то вдали засвистел паровоз.
Шанаги увидел, как с винтовкой в руках на улицу вышел Джош Лунди и осторожно склонился над лежащим. С другой стороны появился высокий молодой человек в черной шляпе и пиджаке. Его Том точно не знал.
- Предыдущая
- 33/40
- Следующая