Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Невервинтер - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 1


1
Изменить размер шрифта:

Роберт Сальваторе

«Невервинтер»

О переводе

Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons “Forgotten Realms”. Перевод выполнен исключительно с целью углубленного изучения английского языка переводчиками.

Русская обложка: Gobby

Команда переводчиков: Alondra, Beobachter, Deymus, Erik Hill, Elorn, Faoiltiarna, Filit, Leloush, MaCF1Y, Redrick, ShadowThief, Закнафейн, Лунарион, Элетлиень

Редакторы: Eledhwen, Juna_Shinji, Verhanna

Главный редактор и куратор перевода: Kayla

Также выражается огромная признательность amonbuffer’y, Anhel’y, Bastian’y, СниукLynC'y, Deymus'y, erilin, Jarlaks’y, keij’y, Kelord’a, Moonshie, Tarsilbar'y, trahelman’y, Vestalka, xxEaglExx, Анне Светлой, Максу1997 и всем тем, кто указывал на недочёты и ошибки по ходу перевода!

Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать редактору в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно. ;-)

Пролог

Год Возрождённого Героя (1463 ЛД)

Губы Далии расплылись в улыбке, когда она наблюдала за танцем тёмного эльфа. Дриззт До'Урден, обнажённый до пояса, отрабатывал удары и защиту, иногда медленно, иногда – с ослепляющей скоростью. Скимитары плавно, с обманчивой осторожностью скользили по воздуху, чтобы затем ужалить с ошеломляюшей, сокрушающей силой. Они могли ударить с любой стороны, зачастую опускались с неожиданных углов, и Далия не единожды ловила себя на том, что неожиданный разворот или движение заставляют её вздрогнуть и удивлённо заморгать.

Она сражалась вместе с Дриззтом по пути в Гонтлгрим и внутри дварфского города, и стала думать, что осознаёт степень его боевого мастерства. Но сейчас, этой лунной ночью, Далия по-настоящему наслаждалась грацией и согласованностью его движений, и она напомнила себе, что подобное совершенство в бою просто так не приходит.

Девушка восхищалась тренирующимся дроу, его стройной фигурой, его тугими мышцами, такими рельефными и такими привлекательными.

Он всегда опирался на носок, а не на пятку, заметила Далия, и после каждого движения оставался в устойчивом равновесии. Также она отметила, что шея Дриззта не напрягалась при внезапных ударах и выпадах. Большинство неуклюжих воинов-людей старались сосредоточить свою силу повыше, на плечах, и от этого сила увеличивалась пропорционально тому, насколько уменьшались их равновесие и скорость.

Но не Дриззт.

Его шея была расслаблена, а плечи подвижны. Сила шла от живота, и по обеим сторонам грудной клетки проступали напряжённые мышцы. Сколько противников, задумалась Далия, обманулись этой тонкой шеей и худыми плечами, кажущейся нехваткой физической силы, только для того, чтобы энергия его ударов рассекла их надвое или выбила оружие из рук? Эти клинки свистели с поразительной скоростью, когда он отдавался своему танцу, но в каждом взмахе и выпаде таились смысл, равновесие и сила.

Далия инстинктивно потянулась к правому уху, в котором сейчас отсутствовали алмазные серьги, и улыбка девушки стала ещё шире. Неужели она наконец нашла мужчину, который прекратит её боль?

Дриззт вспотел, его тёмная кожа блестела в лунном свете. Он взмахнул двумя клинками вправо параллельным ударом, ловко развернул ноги в противоположную сторону и прыгнул влево, используя инерцию поворота тела для сальто, завершившегося приземлением на ноги. Мгновение спустя он припал на колени, как будто под угрозой воображаемого клинка справа. Сияющий синим скимитар ударил вверх в том направлении, а потом Дриззт уже опять двигался, встав на ноги так плавно, что Далия едва заметила этот переход.

Улыбаясь, эльфийка облизнула губы.

– Я могу ехать на нём, – настаивала Далия. – Я умелая наездница.

– Андахар не лошадь, – возразил оседлавший единорога Дриззт. Дроу наклонился, чтобы ещё раз предложить Далии руку. И всё равно она отказалась.

– А может, ты боишься, что Андахар предпочтёт меня? – ответила девушка.

– Это не имеет значения. Свисток у меня.

– Я могу забрать свисток.

– Ты можешь попробовать.

С этими словами Дриззт убрал руку, пожал плечами и тихонько цокнул языком, пустив Андахара неспешной рысью. Они прошли только шаг, после чего Далия упёрлась своим восьмифутовым посохом в землю и запрыгнула на спину единорога позади тёмного эльфа.

– И почему ты решил, что мне нужна твоя рука, дроу? – спросила она. – Почему ты считаешь, что мне вообще что-то от тебя нужно?

Дриззт пустил могучего скакуна быстрым кентером1 и потянул Андахара за развевавшуюся белую гриву, направляя его через кустарник.

– Скоро мы остановимся, чтобы пообедать, а затем отправимся в путь, – произнёс Дриззт.

– А дальше что?

– На север. В Порт Лласт, может быть, в Лускан, чтобы разузнать всё, что сможем.

По голосу и позе было ясно, что дроу ожидал возражений. Далия говорила о своём желании направиться на юг, в Невервинтерский лес, где она могла избавиться от тэйской волшебницы Силоры Салм и её Кольца Страха.

Но, как ни странно, Далия промолчала.

– Значит, Лускан, – согласилась она. – Но как можно быстрее, а потом со всей скоростью на юг. Я заставлю Силору зубами скрежетать от ужаса из-за провала с Исконным, но не надолго.

– Потому что потом мы убьём её, – сказал Дриззт, в равной степени спрашивая и утверждая.

– Пересмотрел своё мнение? – поинтересовалась Далия.

Дриззт направил Андахара в рощу, вновь заставив единорога идти рысью.

– Я же сказал, что не присоединюсь к тебе, если ты собираешься только отомстить.

– Силора ещё не закончила здесь. Она вновь попытается освободить предтечу, обрушить на Север катастрофу, чтобы подпитать кольцо Страха – а ты думаешь, что мне нужна только месть?

Дриззт внезапно остановил единорога и медленно оглянулся, чтобы заглануть в голубые глаза Далии.

– Я сказал, что не присоединюсь к тебе, если ты собиралась заняться только личной местью.

В ответ Далия усмехнулась, из-за чего затейливые разводы синей и фиолетовой краски на её лице сложились в изображение охотящейся кошки, приготовившейся к броску. Дриззт не мог не заметить этого, и на его лице отразился интерес. Далия качнула головой вправо, затем обратно влево, и дроу изумлённо моргнул. В движениях девушки проступил бросок кошки.

И пока Дриззт оставался загипнотизирован этим зрелищем, Далия потянулась вперёд и прижалась губами к его губам.

Сердца отсчитали несколько ударов, и, наконец, заклятие сошло, тёмный эльф отстранился от неё, в замешательстве рассматривая девушку.

– Почему ты это сделала? – спросил он таким тоном, который от Дриззта нечасто можно было услышать.

– Потому что я тебе не верю, – ответила она.

Дриззт удивлённо наклонил голову, и Далия, когда он начал возражать, прижала палец к губам эльфа, чтобы тот замолчал.

– Не будь дураком, дроу, – сказала она с шаловливой усмешкой. – Не мешай моим фантазиям из-за каких-то рыцарских представлений о важности истины.

Дриззт смутился, и Далия громко засмеялась. Наконец он сдался и отвернулся, вновь пустив Андахара рысью.

Единорог не утомился за целый день и большую часть ночи. В отличие от Гвенвивар, его можно было призвать в любое время, и Андахар был способен оставаться здесь, пока Дриззт в нём нуждался. Но, в отличие от пантеры, Андахара могли ранить и даже убить, а исцеление его ран занимало столько же времени, сколько и у обычного существа. Так что Дриззт старался использовать единорога только в тех битвах, где единорог был необходим, и редко держал его рядом, если неподалёку была опасность.