Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ламур Луис - Ландо Ландо

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ландо - Ламур Луис - Страница 30


30
Изменить размер шрифта:

— Ты ошибся. Я участвовал в поединке чести.

— Поедешь с нами теперь? Я храню твою долю золота. Оно ждет твоего возвращения.

— Купи что-нибудь на мое имя. В один прекрасный день я приду, чтобы забрать подарок или пришлю своего сына.

— Ты собираешься обратно?

— Когда я уезжал из Теннесси на Запад, у меня была мечта разбогатеть торговлей, а не ныряя за золотом мертвеца. Я отправлюсь на Запад.

— Не возражаешь, если я пойду с тобой? — спросил Тинкер.

— Мы ушли из Теннесси вместе. Ты, я и старая кобыла. Вполне подходящая компания. Будем придерживаться взятого курса. Тинкер, давай заключим пари на один из твоих ножей…

— Отойди в сторону, Джин, — перебил меня отец. — К нам гости.

Я повернулся и встал рядом с отцом. Вместе с нами встал и Тинкер.

К нам приближались три брата Курбишоу, трое высоких усачей, похожих друг на друга как монеты одного достоинства — Элам, Гидеон, Илай.

Отец заговорил первым:

— Вы проделали долгий путь из Чарльстона, Элам… Слишком долгий.

— Мы пришли за тобой.

— Большая часть золота — в трюме корабля. Сможете — доставайте, — холодно произнес отец. — Мы свое получили.

— Золото тут ни при чем, — сказал Гидеон. — Есть нечто большее.

— Полагаю, да, — ответил отец. — Вы не давали покоя своей сестре, довели ее до смерти. Вы охотились за моим сыном.

— Вот мы и добрались до него, — зло процедил Элам, — и до тебя тоже!

Отец не хотел стычки, я видел. Он пытался выпутаться, остановить их, но они ничего не хотели слышать. Странные люди! Но мне часто встречались такие в толпах, чинящих самосуд. Они умели то, чего не давалось мне, они знали, как ненавидеть.

— Что ж, защищайтесь! — Отец выхватил револьвер: — Нас теперь двое.

— Трое, — поправил Тинкер.

Гидеон смотрел на меня, стараясь поудобнее взять винтовку, когда отец подвел черту разговору. Я не стал дожидаться пули и, не глядя на винчестер, выстрелил. Пуля вошла в Гидеона сквозь ремень, и я снова нажал на спусковой крючок. Гидеон высоко вскинул руку с винчестером, сделал шаг в сторону как в каком-то необычайном танце и попытался прицелиться. Я чуть-чуть изменил позицию и опять поразил его. Мне показалось, что пуля разворотила Гидеону ключицу и повредила горло.

Перестрелка длилась пару минут, и вдруг внезапно наступила тишина, резкий запах пороха смешался с запахом пыли. Мы втроем стояли, глядя на них, лежащих на земле. Элай был еще жив. Он пытался дотянуться до ножа Тинкера, который глубоко вонзился ему в грудь.

— Если это единственный способ получить один из твоих замечательных ножей, — съязвил я, — то лучше я подожду.

Глядя на наших старых противников, я думал о превратностях судьбы. Странный путь выбрали в жизни эти трое, ослепленные ненавистью. И вот печальный финал — смерть в пыли на улице. Никто о них не пожалеет, никто не вспомнит, разве что посплетничают равнодушно завсегдатаи салуна.

Мне всегда казалось, что на Диком Западе меня ждет что-то очень хорошее. Богатство, земля, а, может быть, женщина. Я верил, что найду ее и сразу узнаю. Ведь она обязательно будет похожа на Джин. Моложе, конечно, но такая, как она. Женщина, которой хватит ума влюбиться в парня из Теннесси, не имеющего ничего, кроме пары рук и скакового мула.

OCR. Library Г.Любавина: [email protected] /* */