Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чэнси - Ламур Луис - Страница 18
Мы вышли на улицу. Солнечные лучи отдавали последнее тепло, в тени уже прочно угнездился мороз. Подняв взгляд вверх, я смотрел в безоблачное небо, сулившее ясную погоду. Что делать? Понятия не имел. То ли остаться здесь, в надежде, что скоро появится Тарлтон, то ли отправиться на поиски в Небраску? А может, послать кого-нибудь на запад, чтобы попытаться пересечь их след?
В конце концов я решил оставаться на месте и не разбрасываться людьми. В форт сходились сведения от всех патрулей и военных экспедиций. Но добывать информацию следовало с предосторожностью, дабы не обратить на себя внимание властей — иначе хлопот не оберешься.
Тарлтон не шел у меня из головы. Он городской житель — этим все сказано. Кого взял с собой, насколько надежны его люди? Своим успехом я во многом обязан тем, кто оказался рядом со мной на перегоне. Я преуспел благодаря удивительному искусству Джима Бигбеа, надежности Тома Хакера. Да что там говорить, каждый внес свою лепту.
Чем больше я узнавал о шайенах и сиу, тем сильней беспокоился за стадо и людей, оставшихся с Тарлтоном. Я хотел разыскать его и как можно скорее вернуться на ранчо, О том, где оно находится, индейцы, без сомнения, скоро узнают и нагрянут туда в любой момент.
Мы вернулись в лавку маркитанта и сделали кое-какие покупки, договорившись хранить все на складе до тех пор, пока не надумаем уезжать. А главное — пополнили запас боеприпасов. Я не знал, сколько их потребуется, но взял тысячу патронов.
— Вы собираетесь открыть военные действия? — уставился на нас маркитант.
— Поохотиться на бизонов, — соврал я. — Говорят, их полно к западу и югу отсюда.
Едва ли он мне поверил, но продал все, что я просил.
Два дня мы сидели в гарнизоне, собирая всевозможные слухи, разговаривая с солдатами, вернувшимися из очередного разъезда. Но все было напрасно.
Добытые нами в конце концов сведения никуда не годились.
Я и Корбин сидели за столиком в салуне маркитанта, когда туда влетел Коттон и стремительно подошел к нам.
— Чэнси, — заговорил он вполголоса, но я заметил, как все присутствовавшие обернулись к нам, почуяв недоброе. — Я видел там на заборе коровью шкуру. — Он кивнул головой в сторону Свиного квартала. — На ней клеймо «Опрокинутые ТЧ»!
— Ты уверен? — спросил я только для того, чтобы получить время на размышление. Он, конечно, не ошибся, такого не перепутает ни один скотовод.
— Уверен, — ответил он. — Я собрался было расспросить людей, но потом решил, что лучше поскорей рассказать обо всем тебе.
— Правильно! Пойдемте посмотрим.
Мы вышли на улицу и направились к лошадям. Когда я садился в седло, мой взгляд случайно упал на продовольственный склад, возле которого стоял какой-то человек и смотрел на нас. Что-то в нем показалось мне знакомым, но я тогда не обратил на это внимания.
«Свиное ранчо», расположенное в западном конце города сразу за гарнизоном, представляло собой салун, магазин и гостиницу. Полагаю, что когда-нибудь это место станет более изысканным, но в ту пору это было довольно жалкое заведение, где солдатам предлагали сивуху, некоторое разнообразие в рационе и какую-нибудь женщину, завезенную из крупного города, в котором она не выдерживала конкуренцию.
Официально «Свиного ранчо» не существовало, но каждый в гарнизоне знал, где его искать. В известном притоне собирались разного рода темные личности.
Мы подъехали и спешились возле салуна. Коттон посмотрел на забор и зашептал:
— Они убрали ее. Шкуры нет.
Мы зашли в салун, и даже человек, обладавший гораздо меньшим жизненным опытом, чем любой из нас, сразу бы понял, что от непрошеных гостей здесь остаются только рожки да ножки.
За стойкой в грязном переднике, с закатанными рукавами стоял здоровенный детина, у которого наметился каскад подбородков и довольно значительное брюшко. В конце стойки расположился мужик с кислой рожей и подвязанной внизу кобурой. За столом сидели два других посетителя, и один из них прятал руку за бортом куртки.
Едва мы вошли и огляделись, как вслед за нами появились двое.
— Там на заборе висела шкура, — заявил я, — интересно, откуда она взялась?
Никто ничего не ответил, они просто глядели на нас и ждали.
— Может, кто-то нашел заблудившегося бычка? — предложил я им сделку. — Готов согласиться на это, если вы расскажете мне, где вы его взяли.
Человек с револьвером в другом конце стойки бросил небрежно:
— Нам плевать, на что ты там готов согласиться.
Хэнди Корбин стоял повернувшись лицом к столу, Коттон Мэдден присматривал за теми двумя, что пришли за нами следом, так что я мог ни о ком больше не думать. Подскочив к стойке, я с размаху заткнул пасть мужику с револьвером.
Естественно, он не ждал ничего подобного. По их мнению, мы были окружены и нам оставалось лишь сдаться, либо подвергнуться беспощадному уничтожению. Я нанес удар, когда он едва успел закончить фразу, и нанес его весьма быстро. Как уже говорил, я человек физически развитый, кулаки у меня крепкие, а в руках недюжинная сила. Так что удар получился страшный. Он отлетел назад, споткнулся о стул и врезался в стену. У него лопнула губа, и из раны потекла струйка крови. Ошеломленный, он приложил руку ко рту и, увидав кровь, потянулся за револьвером.
Уж не знаю, что случилось с моими руками, но едва он успел шелохнуться, как моя винтовка взметнулась вверх и я выстрелил в него, когда он как раз схватился за рукоятку.
Он в этот момент слегка развернулся и, думаю, тем сохранил свою жизнь для виселицы, потому что пуля вошла в бедро прямо над кобурой, отшвырнув его в сторону, вскользь задев тазовую кость, и, отскочив, разворотила мясистую часть ладони.
Моя винтовка была направлена на него, и я, не думая, передернул затвор. Дуло смотрело ему в живот с расстояния не более шести футов. Выстрел поразил его, он перепугался. Смерть глядела на него в упор пустой глазницей.
— Стой, погоди, — хрипло забормотал он, — не надо, мистер. Я здесь ни при чем.
Что творилось у меня за спиной, я не знал, зато хорошо знал Корбина и Мэддена, от которых это зависело. На них я полагался во всем. Мой внезапный выстрел, так сказать, сразил сразу всех противников Они-то думали, что это их игра, и перемена в ситуации произошла для них слишком быстро.
— Желаю знать, откуда взялась эта шкура, — заорал я. — И тебе лучше поторопиться с ответом.
Краем глаза я уловил, как бармен опустил под прилавок руку, и наотмашь рубанул его стволом по голове. Он рухнул как подкошенный, а я снова навел винтовку в живот задире.
— Хватит сопли жевать, мистер, — настаивал я. — Выкладывай начистоту. Я сегодня не в настроении.
— Я к этому не причастен, — проговорил он, сжимая раненую руку, из которой крупными каплями сочилась кровь. — Они пригнали сюда несколько голов и продали за спиртное.
— Кто такие и когда?
— В субботу. Их было трое мужчин и одна женщина, рыжая такая.
— Сколько голов?
— Десять или двенадцать.
Я посмотрел на бармена:
— Ты купил?
Пока я беседовал, Корбин зашел за стойку и забрал дробовик, который бармен хранил там. Он приподнял самого бармена и придерживал его одной рукой. У этого здоровенного детины над ухом налился безобразный кровоподтек, а глаза подернулись пеленой. Мне пришлось дважды задать вопрос, прежде чем до него дошел его смысл.
— Ага, я купил.
— Ты купил краденый скот, — заявил я, — на который текущая цена в Абилине по двадцать долларов за голову. Допустим, их было десять. Итого ты задолжал мне двести долларов.
Он уставился на меня, пытаясь одолеть наглостью.
— Я купил скот, — бубнил он. — Я за него заплатил!
— Ты купил краденый скот, это тебе известно, — возразил я. — Скот принадлежал мне. Заявления о том, будто он не краденый или что ты не знал, не принимаются. Ты все знал. Так что плати.
Бармену совсем не хотелось расставаться с деньгами, но Корбин так его тряханул, что у него загремели зубы, он выложил на стойку десять золотых.
- Предыдущая
- 18/35
- Следующая