Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лис и империя - Тертлдав Гарри Норман - Страница 36
— Что «как»? — переспросил Джерин невозмутимо.
Райвин в недоумении уставился на него, а потом рассмеялся. Джерин последовал его примеру. Почему бы и нет? Ведь они победили.
V
— Это всего лишь одно сражение, — сказал Джерин в восемнадцатый, а может, и в двадцать третий раз за день. — Это еще не вся война.
На этот раз он разговаривал с Адиатанусом. Вождь дикарей смотрел недоверчиво.
— Они повержены, и мы больше их не увидим, разве не так?
— Нет, проклятье, это не так, — устало повторил Лис. — Вернее, да, мы их разбили, но мы точно не знаем, окончательный ли это разгром, или они вновь захотят дать нам бой… скажем, послезавтра.
— Ты хочешь сказать, что элабонцы с той стороны гор еще более упрямы, чем вы, неотесанные болваны, с которыми мы, трокмуа, пытаемся ладить все это время? — спросил Адиатанус.
— По крайней мере, они не менее упрямы, чем мы, — отозвался Джерин. — Ведь мы — ветви одного дерева. С другой стороны, они черпают силы на территории гораздо большей, чем наша провинция, и вся эта территория находится под управлением одного человека, а не разделена на части, как северные края. Если император прикажет своей армии продолжить войну, она ее продолжит. А если по его приказу через Хай Керс перебросят еще одну армию, нам придется сражаться и с ней.
— Сдается мне, вся эта цивилизация не так уж привлекательна, как я думал.
И Адиатанус пошел прочь, покачивая головой.
Джерин вернулся к тому, чем был занят до начала беседы — к оказанию помощи раненым. Благодаря полученным некогда зачаткам знаний, а также практике, кстати, гораздо более обширной, чем ему бы хотелось, он сделался едва ли не лучшим военным лекарем северных территорий. Он вытаскивал вонзившиеся глубоко в плоть наконечники стрел, накладывал швы на рваные раны и помог вправить пару сломанных костей, заставляя каждого промывать любое свое ранение элем.
— Это поможет очистить рану, — говорил он, — и, таким образом, у нее будет меньше вероятности загноиться, чем у грязной.
— Вино было бы лучше, — сказал один имперский солдат, которого выбросило из колесницы.
Пока он пытался прийти в себя, его взяли в плен.
— Лучше, — согласился охотно Лис. — Но у нас его нет.
Заметив отиравшегося неподалеку Фердулфа, он помахал ему и окликнул по имени.
К его немалому удивлению, Фердулф подошел.
— Чего ты хочешь? — спросил сын Маврикса.
В голосе его звучало меньше враждебности, чем обычно. Возможно, он все-таки понял, что неприязнь не всегда продуктивна.
«Впрочем, на это столько же шансов, сколько на то, чтобы улететь на Фомор», — подумал Джерин. Именно так трокмуа говорят о чем-либо несбыточном. Фомор на их языке — луна, которую элабонцы именуют Тайваз.
Надеясь все же воспользоваться благодушным настроем Фердулфа, Джерин сказал:
— Не обладаешь ли ты случайно какими-нибудь целительными способностями?
Маврикс, например, обладал большой властью над плотью, но Джерин решил об этом не упоминать. Дабы не злить Фердулфа пусть косвенным, но намеком на то, что он полубог, а не бог.
Вопрос, кажется, застал Фердулфа врасплох.
— Не знаю, — ответил он. — По-моему, я никогда этим не занимался. Да и зачем мне это? Даже если они у меня и есть, то мне ведь тогда придется лечить элабонцев, а я их не люблю.
— Тех элабонцев, которые снова стали бы воевать с Элабонской империей? — уточнил Джерин.
— Йо, верно, — признал Фердулф недовольно и пожал маленьким плечиком, — Ну ладно, попробую что-нибудь сделать. Я не уверен, что смогу, не забывай. Иногда, когда я пытаюсь что-то сделать, оказывается, что я на это способен. А иногда — нет. Это меня злит.
— В первую очередь ты должен злиться на империю, нанесшую эти ранения, — сказал Джерин. — Не злись на наших людей, которые пострадали. Это не их вина.
— Не их? — переспросил Фердулф. — Если бы они лучше сражались, то вообще могли бы не пострадать.
Но после этих слов он все же направился к человеку, который вполголоса неустанно ругался, глядя, как кровь просачивается сквозь повязку, охватывавшую его руку.
— Что он собирается делать?
Солдат смотрел на Фердулфа так же недоверчиво, как и тот на него.
Фердулф вытянул руку и коснулся ею повязки. Воин радостно вскрикнул. Фердулф, тоже вскрикнув, резко отдернул руку. И ухватился за нее в том же месте, куда был ранен солдат. А потом в ужасе и раздражении выпятил нижнюю губу:
— Больно! Так больно, будто в меня вонзилась стрела.
— А у меня боль на время прошла, — сообщил воин, — Пока ты за меня держался, боль исчезла, и я решил, что мне просто становится лучше, если ты меня понимаешь. Но когда ты убрал руку, боль снова вернулась.
— А у меня прошла, — сказал Фердулф с таким видом, словно это было гораздо важнее.
Для него, без сомнения, так оно и было, но не для раненого бойца.
— Не мог бы ты попытаться еще раз, несмотря на боль? — спросил Лис. — Если у тебя получится, это нам очень поможет. В войне с империей.
— Больно, — пожаловался Фердулф.
Однако тактика уговоров сработала. Пусть и неохотно, Фердулф все же возложил руку на рану солдата. Малый издал глубокий вздох облегчения. Фердулф корчил рожи и хныкал, но руки раненого не отпускал.
Тут солдат произнес:
— Даяус всемогущий, вы только взгляните на это!
И он ткнул в полубога здоровой рукой.
Джерин в изумлении наблюдал, как на маленькой ручке Фердулфа образуется нечто похожее на ранение. И мягко, очень мягко сказал:
— Фердулф, не нужно больше этого делать. Вообще-то, лучше было и не начинать.
Когда Фердулф опустил глаза, он изумленно охнул и отдернул руку от раненого. Теперь на нее в недоумении пялились уже все трое. То, что должно было обратиться в ранение, медленно сходило с плоти.
— Ты мне очень помог, малыш, и я благодарю тебя за это, — сказал солдат. — Теперь уже болит совсем не так, как раньше. Но я бы не хотел, чтобы ты продолжал. Ведь у тебя самого едва не пошла кровь.
— Цена слишком высока, — сокрушенно произнес Джерин.
Он похлопал Фердулфа по спине, словно маленький полубог был взрослым мужчиной.
— Ты сделал, что мог, и я благодарен тебе за попытку.
— Если бы я был полноценным богом, я смог бы это сделать. — Фердулф нахмурился. Видимо, эта мысль всегда преследовала его. — Я чувствую в себе силу, но не могу ее контролировать. Мое тело не приспособлено к этой силе.
Лис подозревал, что эта трудность будет мучить Фердулфа всю жизнь, а жить он наверняка будет долго. Сам Лис, как человек, обладал лишь человеческими способностями, которые не превышали возможностей его человеческой оболочки. А вот способности Фердулфа превосходили возможности его тела, как если бы, скажем, белка вдруг оказалась наделенной человеческим разумом.
Пока Джерин обдумывал это, к нему подошел Араджис Лучник. Он выглядел удовлетворенным, но не больше того.
— Твои люди хорошо дрались, Лис, — сказал он, кивая Джерину. — Лучше, чем мне всегда думалось, хотя я никогда не сомневался в их стойкости.
— Ну, разумеется, не сомневался. Иначе ты бы давно на меня напал, — сказал Джерин, на что Лучник, ничуть не смутившись, снова кивнул. — Да и твои молодцы сражались не хуже, но я всегда знал, что они умеют вести жесткий бой.
— Иначе ты бы напал на меня, — заметил Араджис, всегда судивший других людей по себе. Помолчав, он добавил: — Да… из всадников ты выжал больше, чем я ожидал. Ты горазд на всякие новые штучки. — За этим последовал какой-то лающий, словно бы ироничный смешок. — Это и заставляет твоих соседей всегда держать ухо востро.
Джерин поднял одну бровь и довольно кривенько улыбнулся:
— Интересная мысль.
— О, я знаю. И все понимаю, — сказал Араджис. — Тем не менее я никогда не думал, что ты посадишь на лошадь женщину. — Снова раздался лающий смех. — Женщины должны быть внизу, а не сверху.
— О чем, сто тысяч чертей, ты говоришь? — возмутился Джерин. — Нет у меня в войске никаких женщин.
- Предыдущая
- 36/102
- Следующая