Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Море, остров, девушка - Гордон Люси - Страница 25
— Харриет, ты говоришь так, будто Фантом — человек.
— Я так и воспринимаю его. Только он более верный и любящий. Надеюсь, что со мной он счастлив. Интересно, горюет ли он по Брэду?
— Возможно, это зависит от тебя, — осторожно начал Дариус. — Если бы он знал, что ты все еще тоскуешь по Брэду...
— Но это не так, — возразила Харриет. Слишком быстро, как показалось Дариусу. — Пес — часть моей прошлой жизни. Как я могу не любить его, когда он такой милый?
— И он напоминает тебе о муже. Не лжешь ли ты самой себе? Ты действительно забыла Брэда?
— То была другая жизнь, другой мир.
— А что с этим миром? — спросил Дариус, аккуратно подбирая слова.
— Этот мир только и имеет значение. Но очень сложно понять, какому миру принадлежу я.
— Тут я готов тебе помочь, — заявил он, накрыв ее губы своими, и прошептал, не прерывая поцелуя: — Ты принадлежишь этому миру, моим рукам и моему сердцу.
Харриет ответила ему мягким касанием губ. Осторожно лаская пальцами лицо Дариуса, она прижала его голову к себе. Как бы больно ни было потом, она рискнет ради этих чудесных мгновений.
Почувствовав, что он ведет ее к постели, она охотно поддалась. Харриет хотела, чтобы это произошло. Она отмела страх и недоверие, чувствуя, что возрождается к жизни. Сейчас она стала такой, какой должна была быть — женщиной, которая с радостью отдается страсти, но для которой нежность значит столько же, если не больше.
Взгляд Дариуса ослеплял ее, и она удовлетворенно вздохнула, когда они вознеслись на вершины, которых оба жаждали. И потом его сильные объятия осторожно опустили ее на землю.
Теперь Харриет твердо знала, какому миру она принадлежит.
Глава 11
Дети с самого начала почувствовали себя на острове как дома. Они выходили в море, купались, носились по полям и лесам с Фантомом, заходили в маленькие деревеньки и поселения. Все это совпадало с их представлениями о райском местечке.
Веселье омрачалось только тем, что никак не исполнялась их главная мечта — увидеть, как Харриет спасает утопающих.
Она добилась разрешения посетить вместе с детьми спасательную станцию, где им показали все, включая пришвартованный спасательный катер. Но никаких аварий не происходило.
Наступало время регаты. За последние недели остров наводнили туристы, отели были переполнены, а порт пестрел флагами. У Марка и Фрэнки были программки, которые они всегда носили с собой.
— В скольких гонках ты участвуешь? — спросил Марк.
— Зависит от того, — объяснила Харриет, — как я пройду первый этап. Если окажусь в тройке победителей, то продолжу соревнования. И может, дойду до финала.
— И выиграешь маленькую лодку, — торжественно сказала Фрэнки, — как раньше.
— Откуда ты знаешь?
— В программке написано, — вмешался Марк, — что ты однажды заняла первое место и три раза — второе. Ты получила большой приз?
— Все награды у меня в магазине.
— Тогда нам пора увидеть их, — объявил Дариус.
Дружная компания отправилась в магазин, где охотно покупали не только антиквариат, но и сувенирные лодочки — в честь регаты. Дариус приобрел для детей футболки и разные мелочи, привлекшие их внимание. День они завершили в кафе, поедая мороженое.
Вечером Харриет рано ушла спать, так как надо было встать на рассвете. Дети пожелали ей спокойной ночи и послали воздушный поцелуй. Дариус ждал ее у двери.
— Ты не войдешь, чтобы уложить меня? — невинно поинтересовалась Харриет.
— Ты должна быть завтра на высоте. Тебе нужно поспать, — приказал он.
— Ну хорошо. Только один поцелуй на прощание.
Она завладела его губами прежде, чем он успел возразить. Поцелуй становился все настойчивее.
— Харриет, это нечестно, — с отчаянием прошептал Дариус.
— А кто честен?
— Я хочу уберечь тебя от отвлекающих моментов.
— Когда мне понадобится защита, я о ней попрошу. А теперь заходи и перестань спорить.
Харриет изменилась. Теперь она могла бесстыдно требовать мужского внимания и предлагать свое. Даже не предлагать, а настаивать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})С тех пор как они объяснились, прошла неделя, и все эти дни Харриет жаждала вновь заняться любовью с Дариусом. Она знала, что их чувства взаимны. Они были осторожны. Поскольку в доме были дети, шансов побыть наедине практически не оставалось. Но сегодня она не собиралась упустить возможность, что бы там ни говорил Дариус.
Когда они лежали в полудреме, он пробормотал:
— Теперь тебе придется выступить и победить.
— Но я уже победила, — прошептала молодая женщина. — Только что. Ты не заметил?
— Я думал, что выиграл я.
— Считай, что это ничья.
— Хорошо. Мы еще устроим соревнование. — Дариус поцеловал ее. — А теперь я ухожу.
— Да?
— Да, маленькая негодница... Харриет, что ты творишь? Это нечестно.
— Я не желаю быть честной.
В спальне воцарилась тишина. Наконец Дариус собрался с силами:
— Теперь я действительно ухожу, чтобы ты могла поспать. Завтра ты должна блистать. Я буду рад, и дети будут в восторге...
— Ах да, дети, — вздохнула Харриет. — Все ради них. Не будем забывать это.
Выходя, Дариус послал ей воздушный поцелуй.
Она встала на рассвете. Ее ожидало такси.
Увидев гавань, Харриет забыла обо всем, предвкушая соревнование. Она поднялась на свою яхту, проверяя, все ли в порядке, настраиваясь и чувствуя себя с ней одним целым.
В регате участвовало сорок яхт, но только десять могли стартовать одновременно, поэтому спортсменов поделили на группы. Часть толпы наблюдала действо с берега, но с огромных паромов, вышедших в море, было видно гораздо лучше. Харриет знала, что на одном из них три человека будут взволнованно следить за ней.
— Вот, ты прошла в следующий круг, — сказал Дариус, приветствуя ее на берегу после первого этапа соревнований.
— И ты выиграешь, — подхватил Марк.
— Ты им покажешь! — воскликнула Фрэнки.
Так и случилось. Может, из-за того, что семья болела за нее, или просто настало ее время, Харриет выиграла заключительный этап. Когда она сошла на берег, ее встречали музыкой. Харриет много фотографировали. Марк и Фрэнки держали приз. На некоторых снимках был и Дариус, но всегда где-то позади, к ее разочарованию.
Затем все отправились в ресторан. Тосты провозглашали не только члены семьи, но и многочисленные друзья Харриет.
Вечером Дариус вновь сел за компьютер. Он был измотан, потому что с каждым днем спал все меньше и меньше. Харриет оставила его в кабинете.
Спустя два часа он поднялся к ней:
— Я боялся, что ты заснула.
— Я собиралась. — Она театрально зевнула.
Смеясь, он обнял ее:
— Давай проверим, смогу ли я усыпить тебя.
Харриет обняла его:
— Хм, дай-ка подумаю.
— Не думай очень долго, — прошептал Дариус, лаская губами ее шею.
— Ты коварный тип.
— Ты хочешь, чтобы я ушел?
— Не уверена. Повтори еще раз, и я решу.
Их самая первая ночь была полна нежности, а потому — идеальна. Через несколько дней они нашли новое удовольствие — смеяться и любить друг друга одновременно. Это было великое наслаждение, как и все остальное. Харриет никогда не думала, что она сможет дразнить мужчину, но сейчас она училась этому и упивалась процессом.
Дариус ласкал женщину, пристально изучая ее лицо:
— Ты хоть как-то приблизилась к решению?
— Трудно сказать. — Она с наслаждением потянулась. — Но у нас впереди много времени.
— Целая вечность, — согласился он.
Дариус продолжал ласки, и Харриет, затаив дыхание, ощущала, как растет ее желание.
Пронзительный звук наполнил комнату.
— Что за черт?! — воскликнул он.
— О нет, — простонала Харриет. — Это мой пейджер. Меня вызывают. Я должна бежать.
— Прямо сейчас?
— У меня нет выбора! — воскликнула она, отталкивая его и быстро одеваясь.
Ошеломленный, Дариус пытался прийти в себя. Так не должно было случиться. Не должно! Приз, можно сказать, вырвали у него из рук.
- Предыдущая
- 25/28
- Следующая