Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Море, остров, девушка - Гордон Люси - Страница 23
— Почему не хочу?
— Ну, я постоянно о чем-то прошу. Ты всегда отдаешь, а я беру...
— Дариус, успокойся и объясни, в чем дело.
— Мне звонила Мэри. Дети не могут оставаться с бабушкой, у нее какая-то инфекция. Несерьезная, но им придется уехать. Они просятся на остров.
— Конечно, они хотят увидеть тебя.
— Да, но Мэри согласится, только если ты тоже будешь с ними. Спорю, что они хотят увидеть именно тебя.
— Ерунда, ты же их отец.
— Я пока учусь. Мэри надеется на тебя. Если ты откажешься, мне их не отдадут. Пожалуйста, Харриет.
«Нечестно, — размышляла она, — смотреть на меня вот так». Трудно рассуждать разумно под умоляющим взглядом, напоминавшим о хорошей стороне Дариуса — той, в которую она чуть было не влюбилась.
— Конечно, я помогу, при условии, что мы все обговорим заранее.
Тут зазвонил его телефон.
— Мэри? Да, Харриет согласилась. Все будет хорошо. Что? Да, она здесь. — И Дариус протянул ей телефон.
— Харриет? — произнесла Мэри. — Хвала Небесам! У нас катастрофа, но я уверена, что вы справитесь.
— Успокойтесь. Я рада помочь. Детям понравится здесь.
— О да. Если бы вы слышали, как они пересказывали ваш разговор. Значит, вы побудете с ними?
— Да.
— Они послушные дети. Никаких проблем с укладыванием спать, и они непривередливы в еде...
— Мэри, постойте, я не...
Но было поздно. С ужасом она поняла: Мэри считает, что они с Дариусом живут вместе и Харриет постоянно будет с детьми.
— Вы не поняли, — попыталась возразить она. — На самом деле я...
Но тут Харриет посмотрела на Дариуса и замолчала. Он безмолвно просил не разрушать его надежды.
— Что? — спросила Мэри.
— Я не...
Дариус затаил дыхание.
— Я не очень хорошо готовлю, — выкрутилась Харриет.
— Ничего страшного, — весело заверила ее Мэри. — Дариус сказал, что Кейт замечательный повар. Прошу только быть ласковее с ними. Я не сомневаюсь, что вы сможете...
Харриет едва слышала ее. В смятении она поняла, на что пошла. Придется переехать к Дариусу, жить бок о бок с ним, не имея возможности спрятаться от захлестывающего ее желания.
Ее застали врасплох, но теперь поздно отказываться. Она попрощалась с Мэри и побрела к воде.
— Что я наделала? — шептала Харриет.
Через мгновение Дариус обнял ее:
— Спасибо тебе! Спасибо!
Он не пытался поцеловать Харриет, просто держал за плечи, причем так крепко, что ей было больно. Но она и не думала сбегать. Его страстная благодарность была столь сладкой, что ее сердце застучало быстрее.
Дариус отпрянул, и она удивилась, сколько эмоций было на его лице: смущение, тоска и дикая радость.
— Спасибо, — бормотал он. — Спасибо, спасибо, спасибо.
Никогда в жизни она не пожалеет об этом.
— Я заберу их завтра. Поедешь со мной? — предложил Дариус.
— Если смогу. Нужно позвонить, чтобы мне нашли замену. Сделаю это прямо сейчас.
— У тебя остается не так много времени на переезд, — заметил Дариус, — но я помогу. И ни о чем не беспокойся. Твое слово — закон. Ты можешь выбрать себе комнату. Я не буду мешать, клянусь, и если ты...
— Стоп! Остановись! — Харриет рассмеялась, прижав палец к его губам. — Ты заговариваешься.
Он убрал ее руку, но прежде легко коснулся пальцев губами.
— Ничего не могу поделать, — кротко сказал Дариус. — Это столько значит для меня.
— Все будет хорошо, — заверила она его. — У нас много дел.
— Да, давай начнем. И ты тоже, — обратился он к Фантому.
— Он тоже? — радостно спросила Харриет.
— Неужели ты думаешь, что я брошу его? Дети полюбят пса. Он даже важнее, чем ты.
Она улыбнулась:
— Я тоже так считаю. Пойдем.
По дороге деловая хватка Дариуса дала о себе знать.
— А что с твоим магазином? У тебя вряд ли найдется время на него.
— У меня есть помощник и еще одна временная продавщица, которую я иногда приглашаю. Она хорошо справляется.
— Отлично, найми ее на полный день за мой счет. И не спорь.
— Не собиралась.
Весело пританцовывая, Харриет шла вперед.
Глава 10
Добравшись до дома, Харриет тут же вызвала на работу продавщицу, а Дариус позвонил Кейт и предупредил о переезде Харриет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Остальное время они потратили на перевозку ее вещей в «Большой маяк». Кейт церемонно показала Харриет четыре свободные спальни, обещая прибраться в той, которую она выберет.
Самая симпатичная комната располагалась прямо над крыльцом. В ней было два эркера, новый толстый ковер и огромная уютная кровать.
— На твоем месте я бы не стал в ней спать. Она слишком близко к тому парню, а я слышал, что у него ужасный характер, — в шутку предостерег ее Дариус. — Избегай его.
— А ты знаешь его лучше меня, да? — парировала Харриет.
— Конечно. Не стоило показывать тебе эту комнату, хотя она и самая удобная, и красивая, и утром тут видно рассвет.
— Я заметила, что она выходит на восток.
— Но она не запирается, — предупредил Дариус.
— О, он обещал не беспокоить меня. Если он сдержит слово, зачем мне замок?
— И то правда.
— А если нет, я нашлю на него Фантома.
— Опасно угрожать мужчине.
— Да... — Она плюхнулась на мягкий матрас, и Фантом запрыгнул вместе с ней. — Да, думаю, мы выберем эту. — Она повернулась к псу. — Ты согласен?
— Гав!
— Ну если все довольны, будем готовиться к раннему отлету.
Вертолет доставил их в аэропорт неподалеку от Лондона. На такси они добрались до дома, где жили дети. Марк и Фрэнки смотрели в окно и, увидев их, закричали от восторга:
— Папа! Ты приехал!
— Конечно, приехал. Я же обещал.
Дети промолчали, а Харриет задумалась: сколько раз он обещал и не приезжал?
Появилась экономка и сообщила, что хозяйка не спустится, так как больна, но она передает благодарность и наилучшие пожелания. Дариус ответил тем же, и компания отправилась в путь.
Выходя из дома, Харриет заметила, что дети переглядываются, и услышала, как Марк прошептал:
— Я же говорил, что она приедет.
По пути ребятишки расспрашивали ее о Херрингдине, мечтая посмотреть на него с высоты. Когда это наконец произошло, они замерли с открытым ртом.
Как и ожидала Харриет, встреча с Фантомом доставила детям радость. Поскольку пес обожал быть в центре внимания, а они готовы были все время проводить с ним, троица тут же подружилась.
После ужина детей отправили спать, пообещав массу приключений на следующий день. Фрэнки и Марк уже зевали и без сопротивления забрались в постель.
Внизу Дариус налил Харриет вина и поднял бокал.
— За тебя, — провозгласил он. — Без тебя ничего не было бы.
— Но это случилось. И от тебя зависит, что будет дальше. Ты очень изменился.
— Может быть, — пробормотал Дариус. — Но кто я теперь?
— Ты узнаешь это вместе с детьми.
— А ты?
— Нет. Это только ваше. Я в стороне.
— Это не так, — тихо ответил он.
Перед Харриет встал выбор. Если бы только она согласилась оказаться на втором плане, выйти замуж и отдать свою любовь в обмен на благодарность.
— Почему ты вздыхаешь? — спросил Дариус. — Я обидел тебя?
— Нет, конечно нет.
— Я привез тебя сюда против твоей воли? Мне жаль.
— Нечего жалеть. Хватит унывать. Пойду-ка я прогуляюсь с Фантомом перед сном.
— Я с тобой.
— Лучше не надо, — быстро сказала Харриет. — Он не хочет меня с кем-то делить. Спокойной ночи.
Она поторопилась ускользнуть, пока Дариус не ответил, сбежала от опасности, которая постоянно подстерегала ее рядом с ним, поспешила из дома, зовя Фантома с собой. Дариус глядел им вслед и, как только они исчезли из вида, поднялся наверх и обнаружил там выглядывавших из комнаты детей.
— Почему вы не спите? Ну-ка, в постель.
— Харри ушла, — простонала Фрэнки, — и забрала Фантома.
— Спокойствие. Они отправились прогуляться. И вернутся.
- Предыдущая
- 23/28
- Следующая