Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ладлэм Роберт - Зов Халидона Зов Халидона

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Зов Халидона - Ладлэм Роберт - Страница 36


36
Изменить размер шрифта:

Маколиф схватил динамики и начал крушить их один о другой, пока не треснули и не рассыпались корпуса. Он вырывал провода и расшвыривал их по комнате. Он обошел стол и с размаху засадил каблуком по магнитофону, размолотив панель так, что из нутра повалил дым. Потом схватил пленки; жечь их не имело смысла – ничего важного там быть не могло. Поэтому он просто раскатил катушки по полу, изобразив букву «V» с острием в том месте, где стоял.

Человек на полу застонал и открыл глаза.

Алекс подобрал пистолет и заткнул его за пояс. Затем пошел в ванную, включил холодную воду, намочил полотенце и вернулся к кашляющему и корчащемуся ямайцу. Опустившись на корточки, он помог ему сесть и обтер лицо. Вода лилась ему за шиворот, на грудь и на брюки… вода, смешанная с кровью.

– Я приношу извинения, – произнес Алекс. – В мои планы это не входило. Но ты сам виноват. Нечего было хвататься за пистолет.

– Чел, – сквозь кашель подал голос ямаец. – Вы с ума сошли, чел! – Держась за грудь и морщась от боли, он встал на ноги. – Вы все разбили… чел! – в отчаянии завопил он, увидев раскуроченное оборудование.

– Именно это я и сделал. Надеюсь, теперь твой мистер Крафт кое-что поймет. Если он желает играть в промышленный шпионаж, пускай выбирает себе другой дворик. Не люблю, когда за мной подглядывают… А теперь пошли!

Алекс ухватил ямайца за руку и потащил к двери.

– Нет, чел! – завопил тот, вырываясь.

– Да, чел, да, – спокойно отреагировал Алекс. – Ты идешь со мной.

– Куда, чел?

– Повидаться с одним стариканом, который держит рыбную лавку, всего-навсего. – Алекс подтолкнул его. Негр, охнув, схватился за бок. «Наверное, я переломал ему ребра», – подумал Алекс.

– Пожалуйста, чел! Не надо полиции, чел. Я все потеряю. – Черные глаза молили о пощаде.

– Ты взялся за оружие, чел. Это очень серьезно.

– Это не мой пистолет. Там нет патронов, чел.

– Что?

– Посмотри, чел. Пожалуйста! У меня хорошая работа… Я никому не причиняю зла…

Алекс не слушал его. Он выдернул из-за пояса пистолет.

Это было не оружие.

Это был спортивный стартовый пистолет.

О гос-с-споди… Артур Крафт-младший играл, как мальчишка, играл с детскими игрушками!

Маколиф бросил взгляд на дрожащего от страха ямайца.

– О’кей, чел. В таком случае передай своему хозяину, что я тебе сказал. А в следующий раз я его посажу.

Глупо, подумал Алекс, выходя в коридор и с силой захлопывая за собой дверь. Никакого суда не понадобится. Вполне достаточно Джулиана Уорфилда или его соперника, Р.-С. Холкрофта. «Данстон лимитед» или британская разведка раздавят Артура Крафта как букашку.

Маленькое происшествие, которое, можно надеяться, больше не повторится.

Он вышел из лифта и огляделся в поисках телефонов-автоматов. Потом вспомнил – слева, как раз за стойкой администратора.

Он кивнул клеркам, собираясь звонить Таллону.

– Мистер Маколиф, сэр? – К нему обратился высокий, широкоплечий ямаец в подчеркивающем фигуру нейлоновом пиджаке.

– Да?

– Не будете ли вы любезны пройти со мной?

Алекс внимательно посмотрел на незнакомца. Выглядел тот вполне прилично – отглаженные брюки, белоснежная рубашка, галстук.

– Нет. С какой стати?

– Пожалуйста, у нас очень мало времени. Снаружи вас ждет один человек. Мистер Такер.

– Что? Как вы сказали?

– Прошу вас, мистер Маколиф. Я не могу здесь долго находиться.

Алекс двинулся за ямайцем к выходу. Миновав стеклянные двери, он вдруг увидел мужчину в желтой рубашке – человека Крафта, приближающегося к отелю со стороны автостоянки. Мужчина остановился и уставился на него, словно решая, что предпринять.

– Быстрее, пожалуйста, – обернувшись, бросил ямаец. – Туда, за ворота! Нас ждет машина.

И они побежали вниз по дороге.

Зеленый «Шевроле» стоял на обочине с работающим мотором. Ямаец распахнул заднюю дверь.

– Садитесь!

Маколиф повиновался.

Сэм Такер, чья массивная фигура занимала половину сиденья, а рыжая грива подсвечивалась уличными фонарями, протянул ему руку.

– Рад видеть тебя, парень!

– Сэм!

Машина рванулась вперед так, что Алекса вдавило в спинку. Впереди сидели трое – водитель в бейсбольной кепке, рядом с ним – негр, по габаритам не уступающий Такеру, и с краю – тот парень, что встретил Маколифа в холле отеля.

– Что происходит, Сэм? Где тебя черти носили?

Однако ответил не Такер, а тот, что сидел с краю. Обернувшись, он спокойно произнес:

– Мистер Такер был с нами, мистер Маколиф… И если события не выйдут из-под контроля, именно мы свяжем вас с Халидоном.

Глава 14

Дорога заняла около часа. Алексу казалось, что они ехали все время в гору, выше и выше. Извилистая трасса, неожиданные крутые повороты, невидимые из-за густой тропической зелени. Временами – простая щебенка. Дорога и машине давалась с трудом: движок часто надсадно ревел на пониженных передачах.

Маколиф и Такер разговаривали негромко, понимая, что впереди все слышно. Впрочем, это, казалось, совсем не волновало Сэма.

История, которую он поведал, вполне соответствовала его привычкам и стилю жизни. У Сэма были друзья и знакомые по всему миру, о большинстве из которых никто ничего не знал. Не то чтобы он особо скрывал их, просто они составляли часть его сугубо личной, а не профессиональной жизни.

Одним из таких людей был Уолтер Пирселл.

– Я говорил тебе о нем в прошлом году, Александр, – рассказывал Такер в темноте салона. – В Очо-Риос.

– Не помню.

– Я говорил, что встретил приятеля-ученого в Кэррик-Фойле. Я еще собирался провести у него пару выходных.

Так вот в чем дело, подумал Маколиф. Кэррик-Фойл – вот откуда ему знакомо это название!

– Теперь припоминаю. Что-то связанное с курсом лекций в кингстонском институте.

– Ну точно. Уолтер был совершенно потрясным парнем – представь себе антрополога, который не мучает тебя до смерти своей наукой. И я послал ему телеграмму, что возвращаюсь на остров.

– Ты ведь еще и с Хэнли встречался. Ведь именно он первым забил тревогу.

– Я позвонил Бобу, когда прилетел в Монтего. Чтобы вместе немного поразвлечься. Потом уж я никак не мог с ним связаться. Мы передвигались достаточно быстро, а когда попали туда, куда собирались, оказалось, что там нет телефона. Полагаю, он злился как черт.

– Он не злился, а беспокоился. Ты исчез самым натуральным образом!

– От него я такого не ожидал. Уж кто-кто, а он-то должен знать, что на острове у меня есть друзья, но нет врагов. По крайней мере, никто из нас о них не слышал.

– Но что случилось? Куда ты направился?

Сэм рассказал, что когда он прилетел в Монтего-Бей, там его ждала записка от Пирселла. Он позвонил антропологу в Кэррик-Фойл, как только устроился в гостинице. Но его слуга по телефону ответил, что Пирселл вернется только поздно вечером.

Тогда Такер позвонил своему старому другу Хэнли, и они, как обычно после долгой разлуки, основательно надрались.

Утром, пока Хэнли еще спал, Сэм вышел за сигарами.

– Сам знаешь, это не та гостиница, где тебе все принесут в номер, старина.

– Уже догадался.

– А на улице наши друзья, – тут Такер показал жестом на переднее сиденье, – уже поджидали меня в этом автомобиле…

– За мистером Такером следили, – вмешался в разговор черный, сидевший с краю. – Это стало известно мистеру Пирселлу. Он послал нас в Мо’Бей, чтобы мы позаботились о его друге. Мистер Такер рано встает.

Сэм ухмыльнулся.

– Ты меня знаешь. Даже если я пил только сок, я не могу долго спать.

– Что верно, то верно, – подтвердил Маколиф, припоминая все гостиницы и лагеря экспедиций, по которым Такер начинал бродить с первыми лучами солнца.

– Дальше произошло маленькое недоразумение, – продолжил Сэм. – Эти парни сказали, что Пирселл ждет меня. И я подумал – какого черта, ребята всю ночь проторчали на улице, отправлюсь-ка я с ними. Все равно старина Роберт продрыхнет еще час, а то и больше. А из Кэррик-Фойла я ему позвоню. Но только поехали мы не домой к Пирселлу, а в бамбуковый лагерь на берегу Марта-Браэ. И добирались мы до этого богом забытого местечка битых два часа, понимаешь, Александр.