Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бумага Мэтлока - Ладлэм Роберт - Страница 13
Значит, нет иного пути, как только предпринять попытку. Приложить все усилия, чтобы узнать, кому звонит Бисон, и рассеять его подозрения. Почему-то Мэтлоку вспомнился чемоданчик Лоринга с тонкой черной цепочкой, и он вдруг почувствовал себя увереннее — ненамного, но все-таки увереннее.
Он принял такую позу, чтобы со стороны казалось, будто он вот-вот рухнет, и, прижавшись головой к косяку, медленно приоткрыл дверь. Он ожидал встретить немигающий взгляд Бисона, но вместо этого увидел его спину. Бисон стоял скрючившись, как мальчишка, который того и гляди описается, и крепко прижимая головой телефонную трубку к тонкой жилистой шее. Бисон явно считал, что «Кармина Бурана» заглушит, перекроет его голос. Но секонал сыграл с ним дурную шутку. Ухо уже не улавливало того, что произносил язык. Бисон говорил не просто четко, а еще и разделяя слова паузами и по нескольку раз повторяя многие фразы:
— ...Вы не понимаете. Да поймите же! Пожалуйста, поймите! Он все время расспрашивает. Он не из наших.Не из наших. Голову даю на отсечение, что он подставной. Ради Бога, найдите Херрона. Пусть Херрон до него дозвонится. Пусть дозвонится. Пожалуйста! Я могу все потерять!.. Нет. Нет, я же вижу! Если я говорю «вижу» — значит, вижу! Когда эта сука входит в раж, мне с ней не сладить. Она такое вытворяет, старина... Свяжитесь с Лукасом... Я вас умоляю, свяжитесь с ним!
Потрясенный Мэтлок тихо закрыл дверь. То, что он услышал, было не менее страшно, чем вид безжизненного тела Ральфа Лоринга в будке телефона-автомата.
Херрон. Лукас Херрон!
Человек-легенда! Тихий семидесятилетний старик. Выдающийся филолог. Чудесный человек, чуткий, отзывчивый, всеми уважаемый и почитаемый. Не может быть! Это какая-то ошибка.
Но сейчас некогда ломать голову.
Арчер Бисон считает его подставным. И теперь кто-то еще будет так считать. А этого допустить нельзя. Надо что-то придумать.
Внезапно он сообразил. Сам Бисон подсказал ему, что надо делать.
Ни один стукач — да и вообще ни один человек, если он не одурманен наркотиками, — не сделал бы ничего подобного.
Мэтлок посмотрел на Джинни, лежавшую на полу гостиной лицом вниз. Он быстро обогнул обеденный стол и устремился к ней, на ходу расстегивая пояс. Быстрым движением он сбросил брюки и, наклонившись, перевернул Джинни на спину. Лег на пол рядом с ней, расстегнул оставшиеся не расстегнутыми две пуговицы на блузке, дернул бюстгальтер так, что оборвалась застежка. Джинни застонала и захихикала, а когда он коснулся ее обнаженной груди, застонала снова и положила ногу Мэтлоку на бедро.
— Розовый кайф! Розовый кайф!.. — Часто дыша, она прижалась к Мэтлоку и ласково поглаживала его ногу.
А Мэтлок смотрел на кухонную дверь и молил Бога, чтобы она открылась.
И когда она открылась, он закрыл глаза.
Арчи Бисон остановился у обеденного стола, глядя на жену и гостя. Мэтлок при звуке шагов Бисона вскинул голову и изобразил страшное смущение. Он приподнялся, но встать не сумел. Вторая попытка была более удачной, но он не удержался на ногах и тут же упал на диван.
— О Господи! Арчи... Я и не думал, что так наглотался... совсем поплыл... Что же я наделал! Какой ужас! Извините, дружище, я уже по ту сторону! Ради Бога, извините!..
Бисон подошел к дивану. У ног его лежала полуголая жена. По его лицу трудно было сказать, что он думает о случившемся. Или — насколько он зол.
Да и зол ли вообще.
Однако такой реакции Мэтлок никак не ожидал: Бисон засмеялся. Сначала тихо, а затем все громче и громче, пока смех не перерос в истерический хохот.
— О Господи, старина... Я же говорил... Я же говорил, что она — развратная бабенка... Не волнуйтесь... Все тихо и спокойно. Никаких обвинений в изнасиловании, никто не станет болтать, что на факультете завелся грязный развратник. А семинар мы проведем. Еще бы! Это будет семинарчик что надо! И вы им всем скажете, что сами меня выбрали!
Мэтлок смотрел в дикие глаза наркомана, стоявшего над ним.
— Конечно, конечно. Арчи. Все так и будет.
— Еще бы, старина. И не извиняйтесь. Не нужно никаких извинений! Это я должен извиниться! — И Арчер Бисон в припадке смеха рухнул на пол. Затем протянул руку и подвел ладонь под левую грудь жены — она застонала и пронзительно захихикала.
Мэтлок понял, что выиграл.
Глава 7
Он еле передвигал ноги от усталости — сказывалось напряжение целого вечера, да и вообще было уже десять минут четвертого. В ушах еще гремела «Кармина Бурана», а перед глазами то и дело вставала эта женщина с обнаженной грудью. Он мысленно слышал шакалий хохот ее мужа, вспоминал их извивающиеся на полу тела, и во рту у него становилось еще поганее.
Но больше всего не давало покоя имя Лукаса Херрона.
Непостижимо.
Лукас Херрон. Великий старец, как его называли. Заведующий кафедрой романских языков. Истинное воплощение тихого ученого, полного сочувствия ко всем, сочувствия глубокого и постоянного. В глазах у него сияли скромность и терпение.
В голове не укладывалось, что он может быть связан с миром наркотиков, а тем более обладать в нем какой-то властью. Это было выше понимания Мэтлока.
Объяснение, видимо, следовало искать в необъятном сострадании Лукаса Херрона. Он был другом для многих, к нему обращались, когда попадали в беду. Под спокойной, безмятежной внешностью старика скрывался сильный человек, прирожденный лидер. Четверть века назад, немолодым уже офицером, он провел не один месяц в аду Соломоновых островов. В страшные времена беспощадной войны на Тихом океане Лукас Херрон был настоящим героем. Теперь же, когда ему перевалило за семьдесят, он был живой легендой.
Мэтлок повернул за угол и в квартале от себя увидел свой дом. Кампус был погружен в темноту, горели только уличные фонари, да в одном из окон его квартиры виден был свет. Неужели он забыл его выключить? Вспомнить он не мог.
Он прошел по дорожке к своей двери и вставил ключ в замочную скважину. Одновременно с поворотом ключа в доме раздался грохот. Мэтлок испугался, но первой его реакцией было любопытство. Наверное, это его глупая лохматая кошка столкнула со стола поднос с посудой или свалила одного из глиняных уродцев, которых ему дарила Патриция Бэллентайн. Но он сейчас же сообразил, что такая мысль смешна — некий результат умственной усталости.
Он вбежал в небольшую переднюю, и тут с него мигом слетела вся усталость. Он замер, не веря своим глазам.
В гостиной царил хаос. Столы были перевернуты, книги сброшены с полок, страницы из них вырваны и разбросаны по полу. Стереосистема вдребезги разбита. Подушки с дивана и с кресел вспороты, ковры свалены в кучу, занавески сорваны с карнизов и брошены на перевернутую мебель.
Наконец он взглянул на большое окно и понял причину грохота. Окно сейчас представляло собой лишь изуродованные свинцовые переплеты с остатками выбитых стекол. Мэтлок прекрасно помнил, что, уходя к Бисонам, оставил его открытым. Он любил весенний ветер, а комариный сезон еще не начался.
Так что разбивать окно не было никакой необходимости. Оно было всего в четырех-пяти футах от земли, достаточно низко, чтобы влезть в дом, а в случае, если кто-то спугнет грабителя, спрыгнуть и убежать. Окно разбили преднамеренно.
За ним следили, и это был сигнал.
Предостережение.
И Мэтлок понимал: он не должен показывать, что догадался. Сделав это, он бы признал, что в его квартире произошло не просто ограбление, а к такому шагу он не был готов.
Он быстро подошел к двери в спальню и заглянул туда. В спальне царил еще больший хаос. Изрезанный в клочья матрас валялся у стены. Ящики комода были выдернуты, а их содержимое разбросано по всей комнате. Не в лучшем состоянии был стенной шкаф: костюмы и куртки сорваны с вешалок, ботинки выброшены из углублений.
Еще не зайдя на кухню, он уже знал, что она выглядит не лучше остальной квартиры. Продукты в банках и коробках не стали вываливать на пол. Их просто сдвинули в кучу, но все, что не требовало консервного ножа, было изрезано на мелкие кусочки.
- Предыдущая
- 13/64
- Следующая