Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вчерашние розы - Кэлмен Хизер - Страница 64
— Не можешь ни на секунду оставить спою молодую женушку? Помню, когда я только поженился с Моуди, мне казалось, что мои мужские части тела навеки стали синие из-за постоянного желания.
Это наблюдение привлекло внимание Джейка, и он густо покраснел. Что касается его самого, то у него они не то что посинели, а стали угрожающе темно-багровыми. Джейк снова перевел взгляд на Хелли.
На этот раз она смотрела на мужа через плечо партнера. Когда Хелли поймала его голодный взгляд своим знойным, чресла Джейка обожгло сильное эротическое желание. Похитить бы ее, завести в какое-нибудь укромное местечко, задрать ей юбки и погрузить свою трепещущую плоть в ее гостеприимные складки!
При этой мысли он чуть не простонал вслух. Зная свою страстную леди Миссионерку, он полагал, что она насладится этим impomptu rendezvous (импровизированное свидание (фр.)) не меньше его самого. Теперь он почувствовал себя поистине благословенным. Его жена не только красива, умна и добра, но еще и обладает редкой чувственностью, которая порабощает мужчин.
Хелли улыбнулась мужу, охотно принимая чувственное обещание в его глазах. Боже! Она разгорячилась и теперь вся пылала, но причиной этого была вовсе не жара в комнате и не танец. В растерянности она сделала неверный шаг и наступила Майклу на ногу.
Да поможет ей Бог! Она пылала, охваченная лихорадочным желанием почувствовать каждый дюйм его тела прижатым к ее, узнать трепет победы женщины, когда он признает свое поражение.
Хелли жадно пробегала глазами по фигуре мужа, мысленно представляя себе то, что скрывалось под прекрасно сшитым костюмом. Даже спустя четыре месяца после их свадьбы она никак не могла поверить, что этот великолепный мужчина — ее муж.
Она с гордостью отметила, что его темный вечерний наряд подчеркивал могучую фигуру, и, как обычно, его мужская красота низводила остальных мужчин до бледных теней. Несомненно, другие леди тоже обратили на него внимание, так как от Хелли не ускользнули похотливые взгляды, сопровождающие Джейка, когда он ходил по залу.
«Особенно эта зловредная Арабелла Данлоп», — ревниво заметила Хелли. Джейк не отошел и двух шагов от судьи Дорнера, как она уже увязалась за ним, глядя на него своими темными глазами и шепча что-то на ухо. У Хелли руки так и чесались вцепиться ей в волосы.
И как раз когда Хелли представила себе Арабеллу лысой, музыка прекратилась. Поблагодарив Хелли, очарованный Майкл Роббинз проводил ее из танцевального зала.
— Вы это видели? — прошипела Миранда Уайли, кивнув своей тщательно причесанной светлой головкой на стоявших у противоположной стены Джейка и Арабеллу. — По-моему, они что-то очень оживленно обсуждают.
Лавиния Донахью взглянула на парочку и фыркнула:
— Не скажу, что это меня удивляет. Я знала, что Джейку Парришу очень скоро надоест его серенькая докторша. Говорят, что последнее время он зачастил к Арабелле. Меджи Кемп видела его не далее как вчера выходящим от нее, и выглядел он утомленным.
Лавиння неодобрительно поджала губы.
— Всем известно, что единственные упражнения, которые знает Арабелла, она выполняет в постели.
Хелли стояла около этой группки незамеченной и слышала каждое слово. Сердце, казалось, застыло у нее в груди. Она посмотрела туда, где только что стояли Джейк и Арабелла, но они исчезли.
— Да плюнь ты на этих старых кошек. — Это была Давиния, которая тоже слышала женскую болтовню. Она обняла Хелли и дружески пожала ей плечо, чтобы успокоить.
— Моя сестрица и ее клан — злобные дуры. Они так завидуют чужому счастью, что у них от этого голова болит.
Хелли с сомнением посмотрела на подругу.
— Джейк и Арабелла довольно… дружески беседовали.
— Дурные женщины всегда липнут к нему. Возможно, он просто хотел отвязаться от нее, как джентльмен.
Увидев, что Хелли это не убедило, Давиния добавила:
— Всем известно, что у Джейка была масса возможностей соединиться с Арабеллой, они знакомы уже много лет. Если бы ему хотелось отведать этого пирога, он бы это уже давно сделал. — Давиния озорно подмигнула: — Полагаю, он любит лакомства посвежее.
Хелли слабо рассмеялась:
— Возможно, вы и правы. Просто я слишком люблю Джейка, и мысль о том, что я могу его потерять, до смерти пугает меня.
— Конечно, ты его любишь. Он совершеннее, чем девичья мечта. И всякий, у кого есть хоть какие-то мозги, видит, что он так же влюблен в тебя. Он глазел на тебя весь вечер, как медведь на бочонок меда, который недосягаем для него.
— Правда?
Хелли с надеждой посмотрела на Давинию.
Давиния кивнула.
— Кроме того, ты считаешь возможным сомневаться в Джейке только потому, что свора скучающих старух, не знающих, чем им заняться, кидает обвинения на ни в чем не повинных людей? Гром и молнии, Хелли! Вот уж не думала, что у тебя такие слабые мозги!
Хелли вспыхнула, внезапно почувствовав, что мозги и впрямь ее подводят. Давиния права. Джейк и правда не давал ей повода в нем сомневаться.
— Ты помнишь, чтобы я когда-нибудь ошибалась? Хелли отрицательно покачала головой.
— Конечно, нет.
Давиния потрепала ее по щеке.
— Ничего не бойся. Твой муж знает, что он приобрел, и не собирается променять тебя на такую лошадку, как Арабелла. Джейк, возможно, упрям как мул, но он неглуп. Особенно в отношении женщин.
Позади Хелли раздался удивленный смешок.
— Приятно слышать, что я неглуп, хотя и упрям как мул. Джейк обнял Хелли и притянул к груди.
— У меня уши горят, словно их надрали.
— Так и должно быть, мальчик мой. Можно мне напомнить тебе, что ты теперь женатый человек и, как таковой, должен избегать ухаживаний Арабеллы? Это вызывает кривотолки.
— Поверьте мне, Давиния, — промурлыкал Джейк, — я отлично помню, что женат. — Он слегка потерся свидетельством своего желания о Хелли. — И очень этим доволен.
Казалось бы, от постоянных упражнений его пыл должен был поостыть, но Джейк был ненасытен. Даже сейчас, всего через несколько часов после того, как они провели много времени в любовных утехах, он жаждал Хелли вновь.
— Что же касается Арабеллы, то, если бы моя прекрасная жена не флиртовала так со своими поклонниками и время от времени поглядывала на меня, Арабелла не чувствовала бы себя так свободно.
Едва произнеся эти слова, он тотчас пожалел о сказанном, так как не смог скрыть ревнивых ноток в голосе.
И так оно и было. Трудно стоять в стороне, зная, что не можешь танцевать со своей женой. Ему было больно смотреть, как другие держат в своих руках его Хелли, и видеть на ее лице удовольствие, которое он не мог с ней разделить. Но Джейку и в голову не приходило лишать ее чего-либо, что доставляет ей радость. Он устыдился своей ревности.
— Извини, любимый, — прошептала Хелли. — Ты знаешь, что я не пренебрегу тобой ни за что на свете. Если бы моя воля, я бы не отпускала тебя от своей юбки.
— Разумеется, ты не пренебрегаешь мною. Это все из-за того, что я слишком ревнив во всем, что касается тебя.
Наклонившись к ней, Джейк прошептал на ушко:
— Я бы с удовольствием оставался у этой самой юбки. Я бы предложил сшить нас…
— Джейк!
Хелли точно знала, что он собирается предложить, и покраснела, как гардины в бальном зале судьи Дорнера. Давиния весьма неблагообразно разинула рот на шаловливую парочку. Повезло же Хелли иметь такого страстного мужа! По тому, как этот шельмец смотрел на нее, было ясно, что Хелли нечего бояться ни Арабеллы, ни какой-либо другой женщины.
А по лицам четы Парришей было видно, что их надо оставить одних.
— Извините, — пробормотала Давиния, — мне надо поговорить с Мариусом.
Джейк и Хелли вежливо кивнули.
Как только старушка скрылась в толпе, Джейк утащил жену в пустынную библиотеку Дорнера. Не церемонясь, он впился в ее губы поцелуем и был, как всегда, оглушен страстностью ее ответа.
Боже! Что она с ним делает! Ее дразнящий язык, проникающий в самые глубины его рта, вызывал у Джейка желание овладеть ею прямо здесь и сейчас, прижав ее к стене. Джейк испустил стон. Он никогда не сливался с ней стоя, и эта идея сводила его с ума.
- Предыдущая
- 64/76
- Следующая
