Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Попытка говорить 2. Дорога человека - Нейтак Анатолий Михайлович - Страница 24
А главный обитатель их оказался откровенно жутковат. И не в том дело, что Мастер Обменов оказался бледнее поганки, выросшей в подвале заброшенного дома – так бледен, что в бледности этой невольно хотелось отыскать намёк на розовый, или жёлтый, или хоть серый цвет. Полагаю, дело заключалось в основном в том несомненном факте, что Мастер Обменов имел облик громадного паука. То есть по-настоящему громадного: каждый из восьми его глаз был в диаметре больше суповой тарелки, а если бы он поднялся на своих суставчатых конечностях повыше, то без большого труда заглянул бы этими самыми глазами в окна третьего этажа. А то и четвёртого, если этажи не слишком высоки.
В общем, не просто паук, но суперпаук. В сетях такого не то, что мухи – драконы могут запутаться… ну, те драконы, что помельче и не слишком огнемётны.
Но впечатление кошмара усугубилось в сотню раз, когда Мастер Обменов заговорил. Делал он это не сам (видимо, как и обычные пауки, был нем и глух), а посредством "переводчика". Транслятора мыслей с паучьего на человеческий и, вероятно, обратно на паучий. Спущенный на паутинной верёвке из-под потолка, теряющегося в переплетении многослойных тенёт, переводчик представлял собой химеру с чертами людей и птиц, но… урезанную. Сильно. Голова, горло, грудь – и всё. Остальное, как я понял, было за ненадобностью для процесса перевода аккуратно отъедено Мастером Обменов лично. Так что теперь нельзя было даже определить, руки или крылья, ноги или птичьи лапы имела раньше эта химера.
Брр!
- Какой обмен угоден высоким господам?
- Никакой, – ответил лорд Печаль за двоих.
А я шагнул вперёд, выпрямляясь и разрастаясь. За два с половиной метра рост, тысячи шипов по бронированному телу, четыре руки с когтями-клинками из голубого металла прочнее стали. И голова, какой не постеснялся бы какой-нибудь высший демон: бледная подстать цвету хитина Мастера, безволосая, с чёрными дырами на месте глаз и такой же дырой вместо рта.
То есть совершенно чёрными. Провалы в Бездну, да и только.
- Обмен угоден мне, – громыхнул я басом. Певучие смыслы реки, которую переплыл, и тьму Предвечной Ночи соединил я в своём голосе. Гадский паук неприятно поразил меня, и я очень хотел, чтобы он поразился не меньше.
Увы, походило на то, что Мастер Обменов и не таковских видывал. Паук не дрогнул, его "переводчик" тоже остался невозмутим. Впрочем, последний пребывал в перманентном трансе, так что это ещё не показатель… а вот высокие господа, как я почувствовал, удивились. Особенно леди Одиночество, ещё и слегка испугавшаяся.
Слегка, не более.
Впрочем, смену форм она уже видела… да и полагать эту бессмертную подобной юной впечатлительной девице было бы ошибкой. Большой. А для её врагов – смертельной.
- Назовись.
- Зови меня – Ровер.
- Это не имя твоей сути.
- Сомневаюсь, что ты сможешь достойно оплатить мне знание такогоимени.
- Я – Мастер Обменов! Ты сомневаешься в моей квалификации?
- Отнюдь нет. Только в размере твоих активов.
Со стороны уже не "переводчика", а самого паука раздался громкий шуршащий скрип. Неким странным образом я понял, что это – смех. В мой адрес. Блеф не удался.
Как это членистоногое поняло, что я сам не знаю своего имени?
- Поговорим серьёзно. Лорд Печаль предположил, что тебе известен способ попасть в Вязкие Миры. Возможно, даже в определённое место определённого мира. Если такой способ тебе неизвестен, то и разговаривать не о чем.
- Известен, Ровер, не сомневайся в этом. Но сможешь ли ты достойно оплатить мне знание такого способа?
Я почёл за благо подпустить в свой голос добрую порцию гнева – сине-стального, такого холодного, что кровь в жилах застывает алыми кристалликами. И вновь сменить форму, подвесив на нижние руки по портативному огнемёту… с загодя зажжёнными запалами.
- Издеваешься?
- А ты никак угрожаешь?
Последняя реплика принадлежала не "переводчику". Вопрос задала до поры скрывавшаяся в тумане паутин высокая госпожа, держащая в руках примечательный лук со стрелой, наложенной на тетиву и недвусмысленно смотрящей в мою сторону. Я моментально вспомнил разговоры высоких господ под кровом любезного Циклопа (кстати, почему он всё-таки Циклоп?) и сказал с холодноватой вежливостью:
- В настоящий момент я разговариваю не с вами, леди Стойкость.
- Ты знаешь меня?
- Так, слышал немного. Вы – олицетворение той цены, которую я не намерен платить.
Рывком натянутая тетива тонко зазвенела. Меня пронзило ощущение смертельной угрозы. Ну да, ну да: оружие, прошедшее Горнило Сущности… если в меня попадёт стрела из такого лука, вряд ли я отделаюсь потерей одной из множества своих форм – скорее, при помощи Разящего будут поражены моя суть, мой разум, моя память…
Ключевое слово – "если". Не дожидаясь худшего, я с беззвучным грохотом начал быстро, почти интуитивно комбинировать глыбы заклинательных форм.
- Спокойнее! – провозгласил "переводчик", пока суперпаук напряг лапы, удерживая какие-то готовые заклятья. Когда по нитям контроля пробежала дрожь, я уловил их рисунок и общую конфигурацию. М-да, что-то мне это не нравится… – Никто ни на кого не нападает, идёт мирный торг за то, что нужно Роверу.
И стало по воле Мастера Обменов. Законы небольшой реальности Сердца Туманов, где он был почти богом, изменились в нужном направлении. И леди Стойкость ослабила руки, что натягивали лук, а глыбы форм, которые я готовил, сделались угловаты, тяжелы и неудобны…
Вот это мне уже совсемне понравилось! Драться с гигантским членистоногим на арене, где он меняет окружающий "ландшафт" просто сосредоточением воли?! Где он отчасти управляет даже моим желанием с ним драться? Р-р-р-р-р!
- Если Ровер не хочет платить услугой, это его право, – сказал "переводчик", бросая пустой взгляд на леди Стойкость. – Но я не благотворитель. Я – Мастер Обменов и служу равновесию. Что ты готов отдать за нужное знание?
Бессмысленные глаза "переводчика и глаза-тарелки суперпаука, сияющие чернотой, дружно уставились на меня.
- Уверен, – ответил я, – что такой квалифицированный специалист сможет подобрать ту форму оплаты, которая устроит и его, и клиента.
- Меня вполне устроила бы разовая услуга.
- Какого рода?
- О, эта услуга не обременит тебя, Ровер. Как я понимаю, ты намерен спуститься в Вязкие Миры, вернуться туда, откуда явился?
- В целом, верно.
- Ну что ж. Мой… клиент в Вязких Мирах требует, чтобы ему предоставили воплощённую сущность высокого ранга из тех, что свободно чувствуют себя в Потоке. На время предоставили, заметь, и к тому же оставив открытым вопрос о готовности этой сущности к услугам.
- Что-то ты слишком витиеват, Мастер Обменов, – громыхнул я. – И кто твой клиент?
- На такой вопрос я не отвечу. А что до витиеватости… что ж. У меня есть налаженный канал связи с Вязким Миром. Временами мне передают воплощённые сущности оттуда, желая в обмен на них получить воплощённые сущности отсюда. Ранг сущностей различен, но я слежу, чтобы обмен был… равновесным. С последним заказом возникли сложности, потому что клиент приготовил особенно… привлекательную и могущественную сущность. Здесь в настоящий момент находится только четверо существ, переход которых в Вязкие Миры был бы достойной оплатой за ту сущность, которую мне готовы переслать. Но я по некоторым причинам не хочу отдавать леди Стойкость даже на время, а лорд Печаль и леди Одиночество, как я понимаю, в Вязкие Миры не рвутся. Понимаешь мою дилемму, Ровер?
- То есть ты исполняешь моё желание, не просто указав дорогу в Вязкие Миры, но и проведя по ней, а платит за это фактически твой неизвестный мне клиент?
- Именно так. Вопросы оплаты и взаимных обязательств я перекладываю с нас на тебя и моего клиента. Кто кому и в каком объёме должен, договаривайтесь сами.
- Весьма… удобная позиция.
Суперпаук сделал вид, будто знать не знает, что такое сарказм.
- Предыдущая
- 24/109
- Следующая