Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Русачки (Les Russkoffs) - Каванна Франсуа - Страница 86
45
Белокурая бестия —принятая у идеологов фашизма формулировка для обозначения идеального арийца.
46
Столетняя война— война между Францией и Англией за Гиень, Нормандию, Анжу и Фландрию (1337–1453).
47
Леконт де Лиль— 1818–1894, поэт Парнасской школы, утверждавший красоту первозданной природы.
48
Кепи— военная фуражка с цилиндрической тульей и плоским козырьком, принятая во Франции, Бельгии и Швейцарии.
49
Железорудный путь— трасса поставки железной руды в Германию через норвежский порт Нарвик; в январе 1940 г. во время Норвежской кампании был отрезан по приказу Поля Рено.
50
Сверхгарантированный договор— Версальский мирный договор 1919 г., положивший конец Первой мировой войне.
51
Лига Наций— Женевская предшественница ООН, создана Версальским договором в 1919 г. для гарантирования мира и безопасности и раздачи мандатов над колониями; Советский Союз сначала ее игнорировал, потом вошел в ее состав в 1934 г. после выхода из нее Германии, затем был исключен за нападение на Финляндию в декабре 1939 г. Формально была распущена в 1946 г. при создании ООН.
52
Нарфронт — Народный фронт —движение в защиту экономических интересов трудящихся во Франции 1936–38 гг.
53
Марна— приток Сены, живописное место загородных прогулок, с многочисленными ресторанчиками и танцплощадками.
54
Майенна— бедный сельский департамент, расположенный к северу от Луары.
55
Обермайстер— старший мастер.
56
Абтайлунг— участок цеха, отделение.
57
Сабо— Holzschuhe, деревянные шлепки, подошвы с тряпичной петлей.
58
Веркшутц— надзиратель заводской охраны.
59
Ваффен-SS— военные формирования SS второго призыва, своего рода Иностранный легион, вербовавшийся по национальному признаку.
60
«Паломник» —Le Pelerin, католический журнал.
61
Семейная книжка— официальный документ, находящийся на руках у граждан и служащий для записи гражданского состояния семьи, в частности даты рождения детей, основание для получения семейных пособий и т. п.
62
Зорро— герой детского боевика, черный всадник в маске, справедливый мститель, персонаж, созданный Джонстоном Мак Калли в 1919 г.
63
Дойче арбайтцфронт— единый государственный профсоюз, аналог советского ВЦСПС.
64
Форарбайтер— прораб.
65
Арбайтсунфехиг —нетрудоспособный.
66
Ассимиль— самый популярный во Франции метод самообучения иностранным языкам.
67
Дарнан —Жозеф (1897–1845), генеральный секретарь по поддержанию порядка в правительстве Виши, основатель службы французских полицаев.
68
Фуникули-Фуникула —популярная неаполитанская песня.
69
Штамм— дежурное блюдо, характерно для Берлина тех времен.
70
Ардеш— бедный горный департамент к востоку от Роны.
71
Сен-Мало —порт в Бретани, где продаются сувениры из нагромождения разнообразных ракушек, символ мещанской безвкусицы.
72
Название главы перекликается с образом подводного корабля «Наутилус» из «20.000 лье под водой» Жюля Верна.
73
Чрево Парижа —подробно описанный Эмилем Золя главный оптовый продуктовый рынок, находившийся в то время в центре Парижа.
74
Луи Жуве— 1887–1951, великий французский актер и постановщик театра и кино. Знаменитая реплика из фильма «Странная драма».
75
Сабль д'Олонн— курорт и морской порт, столица департамента Вандея на берегу Атлантики.
76
Уагадугу —столица бывшей французской колонии Буркина-Фасо.
77
Bekanntmachung— уведомление населения.
78
Истопники из Оржера —разбойники XIX века, знаменитые своим методом пытки: они жгли в камине ноги своих жертв.
79
Панчо Вилья— герой войны за освобождение Мексики.
80
Виши —в курортном городке Виши, в центральной части Франции, обосновалось коллаборационистское правительство Петена и Лаваля (июль 1940—август 1944).
81
«Крапуйо»— Le Crapouillot, журнал, название которого соответствует прозвищу артиллерийской мортиры.
82
Флак —ПВО, немецкая противовоздушная оборона.
83
Название главы содержит в себе извинение за плагиат, намек на книгу Жан-Луи Бори «Моя деревня по немецкому времени».
84
Аврора с грязными перстами— обратный намек на поэтический эпитет «розовоперстая заря».
85
Тур де Франс— знаменитая велогонка вокруг Франции.
86
Вельпо— Альфред (1795–1867), французский хирург, изобрел специальную ленту для наложения сжимающей перевязки.
87
«Кораблик»— марка мужского нижнего белья.
88
«Утка на привязи»— Le Canard enchaine, юмористическая еженедельная газета, специалист по огласке политических скандалов.
89
Большой дворец —выставочный павильон на берегу Сены, построенный к Всемирной выставке 1900 года.
90
«Еврей Зюсс» —Le Juif Suss, журнал, название которого взято из романа Л. Фейхтвангера.
91
Коломб— северный пригород Парижа.
92
Люстюкрю— макаронные изделия.
93
Промашки Камбре —леденцы, которые дословно так и называются.
94
Номер пять— знаменитые духи фирмы Шанель.
95
Красный поцелуй— помада фирмы Герлен.
- Предыдущая
- 86/87
- Следующая