Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бремя страстей - Джексон Лайза - Страница 54
Но теперь он вернулся. И умирает…
Он встречался с Чейзом, который, вероятно, всегда знал, как связаться с ним. Несомненно, Чейз лгал ей, когда говорил, будто ни он, ни его мать не получали никаких сведений о Бриге и давно считали его мертвым.
Если Бриг и жив, говорил ей Чейз много лет тому назад, еще до того, как они поженились, для нас с тобой он умер. Он знает, как связаться с матерью. Она ведь никуда не переезжала, не меняла номера своего телефона в постоянной надежде, что он позвонит, да и мое имя также есть в телефонной книге. Было бы желание найти нужный телефон. Стало быть, он мертв. Или решил позволить нам так думать. А разве это не одно и то же?..
Но оказалось, что Чейз лгал. Зачем же? Чтобы спасти их брак? У нее раскалывалась голова от таких размышлений, она почувствовала себя преданной и безумно усталой. Последние два дня стали для нее кошмаром, измотали до предела. И до пожара у нее существовало много проблем. Серьезных проблем. Между ней и ее мужем.
Она взглянула на свое обручальное кольцо — простой золотой ободок с одиноким бриллиантом, который, отразившись от зеркала, заговорщически подмигнул ей, будто разделяя личный ее секрет, что брак с Чейзом так и не стал союзом, полным любви и взаимопонимания, как она надеялась. Они поженились, исходя из совершенно ошибочных мотивов, причем оба сознавали это — даже тогда. Со вздохом она провела пальцами по волнистым каштановым волосам. Но, хорошо это или плохо, брак был заключен, и повернуть время вспять теперь не представляется возможным…
Однако она не может просто так сидеть, расстраиваясь и сокрушаясь. Нужно что-то делать! Она останется верной Чейзу, будет ухаживать за ним, пока он не поправится, а затем они могли бы переосмыслить свой брак. Но первым делом ей нужно увидеть Брига. Прежде чем он умрет…
Вопреки тому, что какой-то частью сознания она мечтала броситься на постель и заснуть в надежде избавиться от этого кошмара, она устремилась к выходу, по пути захватив джинсовую куртку. Пора взять себя в руки — ведь кому-то нужно это сделать. Теперь, когда Чейз лежит обожженный и искалеченный, когда у ее отца случился сердечный приступ, Дена заламывает в отчаянии руки, а Деррик, как всегда, пропадает неизвестно где, именно ей придется испить эту чашу до дна. Боже, пошли ей силы пережить этот ужас!
В конце концов, она ведь была довольно хорошим репортером и провела не одно журналистское расследование до того, как поменяла свой карманный магнитофон на обручальное кольцо и устроилась на удобную, но скучную работу в местной газете…
Этот странный дом из стекла и красного дерева Чейз построил для нее через год после того, как она согласилась выйти за него замуж. Роскошный дом, с ванными комнатами, облицованными мрамором из итальянских каменоломен, украшенный хрустальными люстрами и мебелью ручной работы, выполненной по заказу и в соответствии с пожеланиями Чейза, казался скорее музеем, чем домашним очагом. На натертых до блеска паркетных полах лежали старинные персидские ковры, а резные дубовые перила, над созданием и установкой которых европейским мастерам пришлось пораотать почти целый год, обрамляли мраморные лестницы, ведущие с цокольного этажа наверх, к жилым комнатам.
Роскошь дома была явно показной. Но Чейз неудержимо стремился к этой роскоши, а Кэс-сиди во всем соглашалась с ним, наивно полагая, что новый дом сделает его счастливым.
Конечно, этого не произошло. Ничто не принесло Чейзу счастья…
Зазвонил телефон, и Кэссиди задержалась у французских дверей гостиной, решив послушать автоответчик. С тех пор как она вернулась домой из больницы, она насчитала что-то около пятнадцати звонков. Звонили проявлявшие озабоченность друзья, какие-то рабочие с лесопилки и репортеры, ее коллеги, заинтересовавшиеся историей, попахивающей скандалом. Она не подходила к телефону. Не могла.
— Кэссиди? Ты дома? Пожалуйста, отзовись! — Она узнала голос Фелисити, взволнованный, наполненный тревогой. Последовало молчание.— Послушай-ка, я знаю, что ты дома, поэтому, умоляю тебя, сними трубку. Мы с Дерриком прямо-таки заболели от всех этих вопросов. Мне звонили с двух телестанций, а также из газеты «Орегониан». Все они ждут какого-то заявления, а Деррик не знает, что говорить. Ты… вероятно, лучше знаешь, что отвечать подобным людям. — Она замолчала, и Кэссиди легко представила себе, как Фелисити в тревоге покусывает губы. — Кэссиди? Ради всего святого, посоветуй, что делать. Если ты дома, сними эту проклятую трубку!
Сознавая, что совершает большую ошибку, Кэссиди все же взяла трубку.
— Да, я действительно дома.— Она облокотилась об угол стола.— Не беспокойся о репортерах. Если кто-нибудь из них снова позвонит, передай, что я сама переговорю с ними в течение дня…
— Вот спасибо. Я уже сходила с ума. Эти люди просто хищники! Не хочу никого обижать,— поспешно добавила она на случай, если Кэссиди вдруг заденет выпад против избранной ею профессии,— но я слышала, что они толпятся в больнице, а Дену и Рекса потревожили даже в Палм-Спринг! Представляешь?..
О, она прекрасно себе это представляла. Разве она сама ради получения информации не проводила целые дни на ступеньках зданий судов, не дежурила бессонными ночами у тюрем, не гонялась за самыми разными людьми в надежде получить важное интервью? Какой далекой казалась ей теперь та жизнь…
— Плохие новости всегда распространяются намного быстрее хороших,— сухо произнесла Кэссиди.
— Ну, ты же знаешь, как мы переживаем за Чейза,— с воодушевлением произнесла Фели-сити.— Мы с Дерриком так сожалеем о случившемся…
Вранье! Фелисити и Деррик улизнули на озеро Тахо, едва стих пожар, в котором погибла Энджи. И теперь озабоченность Фелисити звучала фальшиво. Она во всем соглашалась с мужем, а Деррик ненавидел всякого, кто был хоть как-то связан с семьей Маккензи. Когда Кэссиди вышла замуж за Чейза, вся ее семья была шокирована, но сводный брат и невестка даже и не пытались скрыть, что возмущены ее выбором, считая его вызовом обществу. Кстати, это действительно явилось одной из причин, по которой Кэссиди решилась на брак с Чейзом Маккензи. Впрочем, первые несколько месяцев они были счастливы. Как давно это было!..
— Не тревожься,— сухо произнесла Кэссиди. — Скоро ему станет лучше.
— Станет ли? Я знаю, что он в очень тяжелом состоянии…
— Да, конечно, но доктор Окано полагает, что он поправится.
— А ты разве говорила с доктором? Мне показалось, что ты была с тем детективом…
У Кэссиди не было времени для ответов на вопросы Фелисити.
— Да, я ездила в больницу с помощником шерифа Уилсоном, но потом вернулась туда одна и переговорила с доктором. — Она стала нервно закручивать телефонный провод на пальце.-— Слова доктора Окано звучали обнадеживающе.
— После выписки он вернется домой? Этот вопрос она и сама задавала себе десятки раз.
— А куда же еще ему ехать? Фелисити громко вздохнула.
— Не обижайся. Просто все мы знаем, что у вас возникли некоторые проблемы…
Кэссиди напряглась. Какими бы сложными ни были ее отношения с Чейзом, она никогда никому не жаловалась — ни своей матери, ни тем более брату и его жене. Ее личная жизнь никого не касается.
— Послушай, Фелисити, Чейзу становится лучше, и он вернется домой. Все! — раздраженно ответила она.
Фелистити не стала нажимать.
— А что с тем, другим человеком?
У Кэссиди перехватило дыхание. Бриг!
— Я… еще не знаю,— призналась она, и провод выскользнул из ее пальцев. — Мне не разрешили пройти к нему. Говорят, он в очень тяжелом состоянии.
— Кто же он такой, черт возьми? Разве это ее сердце так громко бьется?..
— Я не знаю. Полиция пытается установить это.
— Надеюсь, они опознают его, и довольно быстро,— горячо заявила Фелисити.— Я не смогу чувствовать себя спокойно, пока мы не узнаем, кто он и почему поджег лесопилку.
- Предыдущая
- 54/104
- Следующая