Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Без ума от герцога - Бойл Элизабет - Страница 46
— Ничего нет, милорд? — поторапливал его Сент-Мор, зная, что у барона есть с чем вступить в игру. — Чего-нибудь ценного, что позволило бы вам играть. Досадно играть всю ночь и уйти от такого… — Он недоговорил, не было необходимости облекать в слова очевидное.
— Есть кое-что. — Льюис переводил взгляд с Реддика на Джеймса и обратно, поскольку было ясно, что предстоит играть с ними. Похлопав себя по сюртуку, он полез в жилетный карман. — Опекунство.
— Вы хотите, чтобы мы стали нянчить младенца? — расхохотался Реддик.
— Это моя падчерица, — ответил Льюис.
— Эта мегера? — фыркнул Сент-Мор. — Никогда!
— Нет, опекунство над ее сестрой. Она молоденькая. Но уже созрела. — Льюис искоса посмотрел на игроков.
У Джеймса внутри все задрожало от мерзких намеков Льюиса. Рассвирепев, он забыл о всяких манерах.
Джек предупреждающе взглянул на него: «Не сейчас. Позже».
Поняв упрек брата, Джеймс обуздал гнев, откинулся в кресле и пожал плечами, делая вид, будто предложение Льюиса не произвело на него никакого впечатления.
— Не в моем вкусе, и Реддик, думаю, того же мнения.
Капитан — который на самом деле не был капитаном в каком-нибудь полку, — обладал чувством чести, чтобы довершить иллюзию, что он действительно военный.
— Извините, сэр, но мне такой багаж не нужен.
Льюис дрогнул, жадность одолела его, и он выболтал правду:
— Вы получите не просто девчонку, но и ее состояние, земли и дом.
— Что? — спросил Джеймс, немного растерявшись.
— Я был опекуном двух девчонок. Когда я выдал старшую за Стерлинга, он согласился взять ее без приданого. Как вы понимаете, он был обязан мне больше, чем мог признаться своему отцу. Пока младшая не замужем, вы получаете доход от поместья и пользуетесь домом. — Рассказывая все это, Льюис записывал подробности на бумаге. — Тут десять тысяч годового дохода.
— Десять тысяч? — Реддик, откинувшись, по-новому смотрел на предложенную ставку.
— Да. Десять тысяч. Клянусь, — прищурившись, увещевал Льюис.
Все за столом ему поверили, потому что иначе любой вызовет его за такой обман. Уж Реддик определенно на рассвете в барона пулю всадит в назидание всем, кто попытается жульничать с ним.
Льюис видел, что привлек интерес капитана.
— Будете иметь доход, а через несколько лет выгодно сбудете девчонку с рук. — Подавшись вперед, он добавил: — Или сами на ней женитесь и прикарманите все. Как видите, дело выгодное.
Реддик кивнул, Джеймс, стиснув зубы, тоже.
В конце концов, он за этим сюда пришел.
Сдали карты, Джеймс вытянул трефового валета и бубновую десятку. Взглянул на следующую. Этого он не ожидал.
Дама червей.
Неплохо, но и не блестяще. Все зависит от одной карты.
Козырной.
Только удача правит этой игрой. Никогда в его жизни ситуация не зависела от такой ветреной возлюбленной, как судьба.
Но разве не судьба свела его с Элинор?
Каждый со смешанным выражением смотрел в свои карты. Потом игроки по очереди кивнули крупье, чтобы тот открыл козырь.
Джеймс затаил дыхание. Даже не хотел взглянуть.
Черви, молил он. Черви! Если выпадут черви, он сможет взять партию.
Когда открыли карту, улыбнулся лишь Реддик.
Пятерка пик.
Взглянув на капитана, Джеймс решил, что у него полна рука пиковых карт.
Похоже, так оно и было, поскольку Реддик, улыбнувшись, бросил на стол туза, первая взятка осталась за ним.
Бросив на стол бубновую десятку, Джеймс снова затаил дыхание, когда Реддик выложил новую карту.
Король.
Игроки вокруг стола застонали. Реддик взял и эту взятку.
Потом он бросил на стол десятку червей.
Льюис, изрыгая проклятия, оттолкнулся от стола, потом, шатаясь, отошел в сторону, держась за сердце.
Никто не поднялся помочь ему, на него едва взглянули. Он не первый и не последний, кто погиб в этом лондонском аду.
Ход перешел к Джеймсу. Посмотрев на капитана, он улыбнулся, бросил на стол даму червей и забрал последнюю взятку.
Раздались стоны, хор проклятий, скрежет отодвигаемых кресел.
Когда остальные отошли и не могли их слышать, Реддик начал делить выигрыш. Но, взглянув на Джеймса, протянул ему руку:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вы достойный противник, Паркертон.
Изумленный Джеймс тряхнул его руку.
— Как вы узнали?
— Вы играете, как тетя Джозефина, — рассмеялся Реддик.
— Вы знаете нашу тетушку? — спросил Джек.
— Она учила меня играть. Давно это было, в Неаполе, как раз перед тем, как король сослал ее. Можно сказать, я обязан ей своим стартом, да и своим именем.
— Очень похоже на нашу тётушку, — пробормотал Джек.
— Вы предпочитаете что-то конкретное? — кивнул на выигрыш Реддик.
— Если не возражаете. — Джеймс забрал документ об опекунстве над Тией, право собственности на Колстон и охотничий домик в Шотландии.
Реддик улыбался, подняв бровь:
— Думаю, вы получили то, за чем пришли.
— Да. — Джеймс сунул документы в карман. — Я очень люблю этот охотничий домик.
Джеймс отправился бы прямо на Брук-стрит, если бы не напоминание Джека, что сейчас пять утра, и леди Стэндон, хоть и оценит его усилия, вряд ли будет рада столь несвоевременному визиту.
Весело шагая по улицам, поскольку они так и не нашли карету, Джеймс смотрел в небо и улыбался звездам, которые скоро покинут царство ночи. Будь его воля, он изгнал бы их немедленно и позволил засиять рассвету.
У Джеймса были грандиозные планы на этот день.
Когда братья добрались до дома герцога, дверь открыл усталый Кантли.
— Дружище! — воскликнул Джеймс. — Вы ужасно выглядите.
— Ваша светлость! — поклонился дворецкий. — Мы тревожились за вас, когда вы не вернулись.
— Старая ищейка! Джек прекрасно обо мне позаботился. Мы были в Севен-Дайалс, Кантли. Вы себе этого места вообразить не можете.
Судя по мрачному виду Кантли, он действительно не мог себе представить, что герцог, будучи в здравом уме, рискнет появляться в таких ужасных местах.
Джеймс был охвачен радостью, ничего не заметил и быстро направился к лестнице.
— Уинстон у себя?
— Не думаю, что он уже поднялся, ваша светлость, — ответил Кантли.
— Черт возьми, Паркертон, — вставил Джек, рухнув на диван, — дай людям поспать нормально. Не все в эту ночь выиграли в мушку целое состояние.
— В мушку? — простонал Кантли. — Ваша светлость, вы играли в мушку? — Для дворецкого это было равносильно тому, что хозяин отплясывал среди прокаженных или разгуливал по чумному бараку. Мушка сгубила слишком многих английских аристократов, у которых не было Кантли, присматривавшего за домом и пересчитывавшего столовое серебро.
— Мушка? — сонно произнес сбитый с толку Ричардс, которого разбудила служанка.
— Да, — с энтузиазмом ответил Джеймс. — И я выиграл. Ричардс, вы на седьмом небе будете, когда узнаете, что я выиграл для вас. Рецепт сапожной ваксы лорда Маркина. Вам все станут завидовать, когда об этом узнают.
— Спасибо, ваша светлость, — поблагодарил камердинер, зажав листок двумя пальцами. Подойдя ближе к хозяину, он почувствовал запах трущоб, дешевых сигар и бренди. — Вам приготовить ванну, ваша светлость? — брезгливо спросил он.
На самом деле это не был вопрос.
Из холла появилась миссис Окстон.
— Ваша светлость, вы дома. — Ее острые глаза заметили и ранний час, и потрепанный вид обоих братьев. Следующие ее слова были обращены к Джеку: — И что скажет об этом леди Джон? Вы женатый человек, у вас дети! Я думала, вы наконец избавились от своей необузданности.
— Это не я, миссис Окстон. Я пошел под давлением. — Джек указал пальцем на брата.
Фыркнув, она пристальнее присмотрелась к герцогу.
— Храни нас святые угодники! Где вы были?
— Я всю ночь играл в мушку и сегодня намерен жениться. Что скажете на это, миссис Окстон?
Все посмотрели на Джека за подтверждением сказанного, и брат герцога слабо махнул рукой, словно благословляя это безумие.
Что делает экономка, узнав, что хозяин сошел с ума, а в доме вот-вот появится новая хозяйка? Хотя, честно говоря, это бледнеет в сравнении с тем, что через пару недель все они пойдут по миру из-за пристрастия герцога к картам.
- Предыдущая
- 46/55
- Следующая