Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Кунц Дин Рей - Тик-так Тик-так

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тик-так - Кунц Дин Рей - Страница 33


33
Изменить размер шрифта:

Томми молча поздравлял себя с тем, что Дел не надела красный шутовской колпак. Это было бы чересчур даже для поглощенных работой вьетнамцев: увидев этот маскарад, они побросали бы свои дела и начали глазеть на них, разинув рты. Вернее - на нее, на Дел...

Приподнятая чуть выше уровня пола на небольшом постаменте, комната начальника смены находилась в дальнем углу цеха, и в нее вела лесенка из пяти ступенек. Две стены ее были прозрачными, чтобы дежурный менеджер мог видеть весь цех, не вставая со своего места.

Насколько Томми было известно, Ги редко сидел в кабинете. Большую часть времени он работал возле печей, рука об руку с пекарями и их учениками, но сейчас он сидел за компьютером, повернувшись спиной к двери комнаты, которая тоже была прозрачной. Разглядев на мониторе какие-то таблицы, Томми догадался, что его брат проверяет компьютерную модель новой рецептуры. Должно быть, какое-то изделие не получалось таким, как надо, а определить причину при помощи простой интуиции не удалось. Когда Дел и Томми вошли, тщательно закрыв за собой дверь, Ги даже не обернулся.

- Минуточку, - сказал он, и его пальцы забегали по клавиатуре компьютера.

Дел подтолкнула Томми локтем и кивком головы указала на красную фланелевую шапочку, которая торчала у нее из кармана.

Томми состроил страшную гримасу, и Дел затолкала шапку поглубже.

Ги закончил печатать и повернулся в своем кресле. Очевидно, он рассчитывал увидеть кого-то из работников, так как при виде брата у него буквально отвисла челюсть.

- Томми!

В отличие от их старшего брата Тона, Ги Мин охотно использовал американское имя Томми.

- Сюрприз, - сказал Томми.

Ги поднялся с кресла и широко улыбнулся брату, но тут он заметил Дел, и его улыбка стала несколько натянутой.

- Счастливого Рождества! - сказала Дел. Томми пожалел, что у него нет под рукой широкой клеящей ленты, чтобы заклеить ей рот. И дело было не в том, что ее приветствие было совершенно неуместным, - в конце концов, до Рождества оставалось чуть больше семи недель, и супермаркеты уже начали торговать рождественскими товарами и украшениями, - а в том, что Дел едва не заставила его рассмеяться. После этого ему вряд ли удалось бы убедить Ги в серьезности положения.

- Познакомься, Ги, - сказал он. - Это мисс Дел Пейн, моя знакомая.

Ги вежливо наклонил голову, Дел протянула ему руку, и он пожал ее лишь после секундного замешательства.

- Очень рад, мисс Пейн.

- Я тоже.

- Вы промокли, - заметил Ги.

- Да, но мне нравится ходить мокрой, - сказала Дел.

- Простите? - Ги слегка приподнял брови.

- Это бодрит, - пояснила Дел. - После первых полутора часов грозы ветер и дождь очистили приземные слои атмосферы от пыли и вредных примесей, и вода стала очень чистой. Дождевая вода очень полезна для кожи и вообще для здоровья.

- Ага, - кивнул Ги, несколько ошарашенный.

- И для волос тоже хорошо, - добавила Дел.

"Господи, - мысленно взмолился Томми, - пусть говорят о чем угодно, только не о раке простаты!"

При росте пять футов и семь дюймов Ги был на три дюйма ниже Томми, и, хотя он выглядел таким же подтянутым, как и младший брат, его лицо было круглым и широким, совсем не таким, как у Томми. Когда Ги улыбался, он напоминал скульптурные изображения Будды. В детстве родители так и звали его - Маленький Будда.

Широкая, хотя и несколько напряженная улыбка Ги оставалась на его лице до тех пор, пока он не выпустил руку Дел и не поглядел на лужи грязной воды, которые она и Томми оставили на полу кабинета. Когда Ги поднял голову и встретился глазами с Томми, он больше не улыбался и его сходство с Буддой исчезло.

Томми очень хотелось обнять брата. Он почти не сомневался, что после, быть может, небольшого замешательства Ги ответит ему тем же, но ни один из них не решался сделать это первым, возможно, потому, что боялся быть отвергнутым.

Прежде чем Ги успел что-то сказать, Томми поспешно заговорил:

- Послушай, брат, мне нужен твой совет.

- Мой совет? - Ответный взгляд Ги был таким пристальным и прямым, что Томми почувствовал себя неуютно. - Насколько я помню, на протяжении нескольких последних лет мои советы мало что для тебя значили.

- У меня неприятности, Ги.

Ги бросил быстрый взгляд на Дел.

- Это не я, - быстро сказала она. Ги явно сомневался.

- Не больше часа назад Дел спасла мне жизнь, - несколько напыщенно сказал Томми.

Лицо Ги все еще выражало сомнение, и Томми испугался, что не сможет объяснить, как одно связано с другим. В результате он сбился с мысли и беспомощно забормотал:

- Я говорю серьезно, Ги!.. Она спасла мне жизнь, хотя ей самой пришлось из-за меня рисковать... А ведь мы с ней совершенно незнакомы, вернее - не были знакомы, когда она появилась на шоссе со своим фургоном. Из-за меня Дел едва не разбила машину, и вообще - если бы не она, я бы вообще сейчас здесь не стоял. Так что давай присядем, и я...

- Совершенно, значит, незнакомы? - переспросил Ги.

Томми так торопился дойти до главного, что уже успел позабыть, о чем он только что говорил, и поэтому не понял вопроса Ги.

- Что? - переспросил он, осекшись.

- Вы были совершенно незнакомы? - повторил Ги.

- Абсолютно! - Томми с энтузиазмом кивнул головой. - До недавнего времени. И все-таки она рискнула своей жизнью ради меня...

- Мистер Ги хочет сказать, - пояснила Дел, - что он думал, что я была твоей подружкой.

Томми почувствовал, что его лицо становится красным, как раскаленные стенки духовки.

Мрачное выражение постепенно сползло с лица Ги, когда он понял, что Дел не та самая блондинка, которая разобьет сердце мамаши Фан и навсегда расколет семью. Если она и Томми не были любовниками, рассудил он, значит, еще есть возможность когда-нибудь урезонить самого младшего и самого непокорного из Фанов и женить его на тихой и скромной вьетнамской девушке.

- Я не его подружка, - сказала Дел Ги. По лицу Ги было видно, как ему хочется, чтобы его в этом убедили.

- Мы никогда не встречались, не назначали друг другу свиданий, - проговорила Дел. - Строго говоря, учитывая, что он не одобряет мой выбор головных уборов, я не думаю, чтобы мы когда-нибудь стали настолько близки, чтобы встречаться. Я не могу питать никакой симпатии к мужчине, которому не нравятся шляпки, которые нравятся мне В конце концов, каждая девушка должна знать, что можно позволить кавалеру, а что - нет шляпки? - переспросил Ги растерянно.

- Пожалуйста! - с нажимом сказал Томми, обращаясь одновременно и к Дел, и к брату. - Давайте присядем и поговорим о деле.

- О каком? - спросил Ги.

- Кто-то хочет убить меня - вот о каком! Ги Мин Фан был настолько потрясен, что без сил опустился в свое кресло и слабым движением руки указал Томми и Дел на два других стула, стоявших возле его рабочего стола. Томми и Дел сели.

- Я подозреваю, - пояснил Томми, - что я каким-то образом перебежал дорожку одной из вьетнамских преступных группировок.

- Которой из них? - живо спросил Ги, понемногу приходя в себя.

- Я и сам не прочь бы это узнать, - вздохнул Томми. - Но я никак не могу разобраться во всех обстоятельствах. Даже Сэл Деларио, который работает в газете в отделе уголовной хроники, не сумел мне помочь, а уж он-то, казалось, должен был бы знать о бандах все. Может быть, ты, Ги, сможешь что-нибудь сказать, если я опишу тебе все, что случилось?

Ги был одет в белую накрахмаленную рубашку. Расстегнув манжет, он закатал рукав и показал Дел длинный красный шрам на внутренней поверхности своего мускулистого предплечья.

- Тридцать восемь швов! - с гордостью сказал он.

- Какой ужас! - откликнулась Дел. Она больше не смеялась; казалось, она искренне сочувствует Ги.

- Эти мерзавцы долго нам угрожали, говорили, что мы должны платить им, если хотим, чтобы наш бизнес не пострадал. Они называли это страховкой! Если не будете платить, говорили они, тогда вы и ваши работники могут пострадать, например, от несчастного случая, или ваше оборудование может сломаться, а здание может случайно сгореть...