Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Том 5. Литургия мне - Сологуб Федор Кузьмич "Тетерников" - Страница 7
Мальгиста.Нет, мы дадим ему жену прекрасную и мудрую. Он упился вином. Сейчас он не увидит её лица во мраке опочивальни, а потом не поймет, кто чем его обманул.
Альгиста.Обман и коварство не нами начаты. Владыки увенчанные и сильные открыли путь коварства и зла.
Мальгиста.Пир кончается. Уйду. Не надо, чтобы меня увидели с тобою.
Поспешно целует Альгисту и уходит. Из столовой выходит паж Лингард.
Лингард.Устал. Хоть на пол сесть. Легко сказать, — с утра на ногах.
Идёт в тот угол, где Альгиста.
Лингард.Да тут кто-то есть. Кто ты?
Альгиста (притворно глухим голосом). Я служанка королевы Берты, Альгиста.
Лингард.Что ты тут делаешь впотьмах? Пировала бы с другими девушками. Они все пьяны. Или и ты устала? Отдохнем, посидим вместе.
Обнимает Альгисту, хочет поцеловать.
Альгиста.Поди прочь, или я закричу.
Лингард.Недотрога! Разве я тебе противен?
Альгиста.Ты красив, но сегодня нам некогда целоваться. Да и нельзя. Сейчас пойдут из-за стола, и я должна буду раздеть госпожу нашу Берту и погасить огни в опочивальне, чтобы не разглядел король раньше времени, чего не надо.
Лингард.А чего не надо?
Альгиста.Чего не надо? Не хорошо будет, если новобрачный увидит раньше времени рябое лицо королевы. Пожалуй, прогонит! Скажет, — уходи, пока ты еще дева.
Притворно смеётся.
Лингард.Так Берта, говоришь, рябая?
Альгиста.Как кукушка. И хромая.
Лингард (смеётся).Значит, короля обманули?
Альгиста.Да. Но ты пока молчи.
Отходит, притворно хромая.
Лингард.А ты зачем закрылась? Да и ты, никак, хромая? По госпоже и служанка!
Альгиста.Что ты! Я никогда не хромала.
Прислоняется к стене.
Лингард.Дай-ка я сам посмотрю. Уж и ты не рябая ли?
Хватается за её плащ. Альгиста кричит пронзительно громко.
Лингард.Дура, с тобою в петлю попадешь.
Убегает. Из залы выходят король, Берта, рыцари, дамы, пажи, слуги и служанки.
Король.Кто-то кричал здесь о помощи. Кто осмелился потревожить наш светлый и радостный пир? Найти и поставить дерзкого перед нами.
Альгиста вмешивается в толпу королевских служанок. Пажи и слуги с нестройным шумом и восклицаниями мечутся по сеням. Рыцари стоят в воинственных и несколько смешных позах, грозно вращая глазами; лица их красны от обильно выпитого вина.
Король.Ты испугана, милая моя супруга Берта? Ты дрожишь?
Берта.Нет, господин мой, рядом с тобою я ничего не боюсь.
Король.Кто-то с пьяных глаз поднял крик и, сам испуганный своей дерзостью, скрылся. Для нашей радости прощаем дерзкого. Верные слуги наши, оставьте ваши поиски женщины, проводите королеву в нашу опочивальню.
Берта, дамы и служанки уходят в опочивальню, и с ними Альгиста.
Король.А мы, друзья, вернемся за стол и выпьем последнюю чашу.
Король, рыцари, пажи и слуги уходят в столовую. Дамы, проводившие королеву в опочивальню, возвращаются и уходят по боковой лестнице налево. Сени пустеют. Из столовой слышны громкие крики, нескромные песни, пьяный хохот. По боковой лестнице осторожно поднимается Мальгиста. Осматривается. Крадется к дверям опочивальни. Прислушивается. Быстро уходит, прячась за колоннами. Из опочивальни выходят служанки. Смеются. Говорят пьяными голосами:
Служанки:
— Какая скромная!
— Не хотела при нас раздеваться.
— Даже лица не открыла.
— Только свою молодую служанку оставила.
— Да и та странная, — закрылась покрывалом и молчит.
— Старая Мальгиста шепнула мне потихоньку, что её дочь — рябая.
— И хромая, будто бы, и потому носит башмаки с разными каблуками, один высокий, другой низкий.
— Все равно увидим, — не век же им прятаться под своими длинными вуалями.
Уходят вниз по лестнице. Из опочивальни выходит Альгиста, босая, в сорочке, покрытая большим темным плащом. Разрезывает кинжалом кожу на груди. Отходит в темный угол и, полузакрывшись плащом, ложится. Из столовой выходит король, сопровождаемый шумною толпою. Короля провожают до опочивальни.
Король.Друзья, благодарю вас за то, что вы разделили мой торжественный пир и веселили меня и королеву веселыми песнями и благопристойными шутками. Теперь идите спать, оставив здесь стражу, и да благословит нас всех Бог.
Рыцари, пажи и слуги кричат громко и нестройно:
— Да хранит Бог короля и королеву на многие годы! Да пошлёт он счастья королю, и королеве, и наследнику! И наследника! Счастливой ночи, государь! И удачной!
Король уходит. Рыцари унимают шумливых и смешливых пажей. Уходят. У дверей опочивальни остаются два вооруженные рыцаря. Разговаривают шепотом. Потом дремлют, прислонясь к колоннам и опершись на свои копья. Некоторые факелы гаснут. В тишине слышатся шорохи и шелесты. Альгиста стонет. Рыцари встрепенулись.
Первый.Здесь кто-то есть.
Второй.Помнишь, кто-то закричал, когда еще сидели за столом?
Первый.Здесь лежит женщина.
Они нагибаются к Альгисте.
Альгиста (со стоном). Помогите!
Рыцари освещают её факелом.
Первый.Красавица!
Второй.Кто-то полоснул её ножом в грудь.
Первый.Слабый удар. Красавица испугана, но не опасно ранена. Плохой удар, точно ребенок или женщина.
Первый.Кто ты, красавица?
Альгиста.Берта.
Второй.Она Берту зовет.
Альгиста.Я Берта.
Первый.Королева?
Альгиста.Да.
Первый.Но королева с королем в опочивальне. Ты бредишь, красавица.
Второй.Она опять закрыла глаза.
Первый.Что же нам с нею делать?
Второй.Позовем сенешаля.
Первый.Хорошо ли будет, если все сразу узнают эту темную и странную историю?
Второй.Что же делать?
Первый.Постучимся к королю. Он нас похвалит за скромность. Может быть, эту красавицу или кого другого понадобится убрать без шума, чтобы никто и не узнал, что тут было.
Второй.Пожалуй, что так.
Отходит от Альгисты. Альгиста громко стонет. По сцене пробегает Мальгиста, вопя:
— Где дочь моя Альгиста? Альгиста, Альгиста, где ты?
Убегает. За сценой слышны её вопли. Вбегают рыцари, женщины и пажи. На шут выходит король.
Король.Что здесь?
Восклицания, шум.
Альгиста.Господин мой, Хлодовег, спаси меня!
Король.Кто эта женщина?
Первый.Она лежала здесь в темном углу, раненая кем-то. Мы спросили ее, она сказала нам, что она королева Берта.
Король.Что она говорит! Королева в опочивальне покоится на моем ложе.
Альгиста (слабым голосом). Раздели, ушли. Одна осталась. Закрывала лицо. Но я её узнала. Ударила меня кинжалом. Вытащила меня сюда. Рабыня моя Альгиста замыслила на меня злое.
Король.Что ты говоришь, несчастная! Неужели с рабынею разделил я мое ложе!
Альгиста.Горе мне! Я умираю, я, дочь короля, я, супруга короля, я, юная и прекрасная, а она, — моя рабыня, рябая и хромая девка Альгиста будет королевою! Лежу на камнях, а рабыня моя на моем ложе!
Король.Женщины, войдите в мою опочивальню, оденьте королеву, и приведите её сюда, — и здесь королева уличит обманщицу, и правда воссияет ярче солнца.
Мальгиста (вбегая). Добрые люди, скажите, где моя дочь Альгиста?
Король.Посмотри, не это ли твоя дочь, раненая кем-то.
Мальгиста.Альгиста, дитя мое, кто тебя обидел?
Бросается к Альгисте. Всматривается. Вскакивает с громким криком. Отходит. Опять бросается на колени перед Альгистою.
- Предыдущая
- 7/119
- Следующая