Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приют изгоев - Кублицкая Инна - Страница 43
Будто легкий ветер прошел по зале: дамы опустились в глубоких реверансах, кавалеры преклонили колени. Только небольшая горстка людей – знать самого высокого ранга, и Эйли, разумеется, тоже – ограничилась небольшим поклоном.
Жена Императора подождала, пока подушки с коронами поместили на центральное и правое кресла, подошла к левому, чуть склонила голову, увенчанную сапфировой диадемой, приветствуя собравшихся, и сказала негромко, однако достаточно, чтобы в наступившей тишине ее слова прозвучали на весь зал:
– Встаньте, благородные господа, – после чего села.
Дамы ее свиты, оказавшиеся рядом, как бы между прочим расправили платье Императрицы и уложили его красивыми складками; кавалеры встали с колен и дамы поднялись из глубоких реверансов.
Дочь Императора, бледненькая девушка лет пятнадцати в про,стом розовом платье, подошла к князю Сабику и протянула ему руку для поцелуя:
– Добрый вечер, брат. Сабик склонился к ее руке.
– Матушка приглашает вас на завтрак. – Дочь Императора убрала руку. – Надеюсь, вы завтра не заняты?
Для Сабика приглашение Императрицы было необыкновенно важно: оно подтверждало его высокий ранг и близость к Дому. Конечно, хорошо считаться Сыном Императора, однако ж. надо помнить, что его мать была хоть и красивой, но все же недостаточно родовитой, чтобы стать Женой Императора. Сам Император признал его Своим Сыном, но не усыновил – есть такая довольно унизительная разница в степенях родства, и Сабик относился к ней довольно болезненно и ревниво добивался внимания к себе Императора и доброжелательности Его Жены.
Он степенно подошел к Императрице поблагодарить за приглашение. Могло показаться странным, но Императрица любила его почти как родного сына и тоже искала его доброжелательности, ведь сама она происходила из древнейшего, очень знатного, но очень немногочисленного рода, родственников у нее было раз-два и обчелся, и ей не следовало пренебрегать случаем упрочить партию своих сторонников. Вот и сейчас она ласково улыбнулась Сабику и пригласила его быть ее кавалером на этом балу; бал ответил на это не совсем верноподданным шепотком.
Сабик поцеловал ей руку и как об ответной любезности попросил оказать внимание княжне Сухейль Делено, которую сейчас должен представить церемониймейстер.
– Это та девочка в голубом платье? – спросила Императрица, бросив взгляд на собравшихся в зале.
– Мне кажется, ей не хватает вкуса. – ревниво про-изнесла Его Дочь.
– Меисса, ты несправедлива, – улыбнулся ей Сабик. – Сейчас она всего лишь кукла для дам из ее свиты, вкуса не хватает у них. Они так боятся, что окружающие решат, будто их госпожа недостаточно богата…
Церемониймейстер тем временем начал представление Императрице тех из знатных гостей, кто впервые прибыл на официальный прием.
Естественно, что первой была Эйли.
Императрица, внимательно поглядев девушке в глаза, ласково улыбнулась ей и пригласила остаться на возвышении, возле кресел.
Эйли присела в реверансе и поблагодарила за честь.
Бал начался.
Императрица некоторое время наблюдала, как кавалеры приглашают на туры дам, кто и как на это реагирует, но Эйли чувствовала на себе высочайшее внимание. Наконец, когда все установилось, и бал пошел по накатанной, установившейся колее – Эйли уже начало становиться скучно, – Императрица сочла возможным для себя обратиться к ней.
– Какие оригинальные у вас украшения, – любезно заметила Императрица.
– Мне подарил их князь Сабик, ваше величество, – ответила та учтиво.
– Мне ты не дарил ничего подобного, – с укором сказала Сабику великая княжна Меисса.
– Что это за металл? Я такого не видела, – перебила Императрица.
– Это киммерий, – ответил Сабик. – Его привезли из окрестностей Ар-и-Дифа.
– Откуда? – Императрица встревоженно посмотрела на Эйли. – И вы… вы не боитесь носить это на себе?..
– Нет, ваше величество. – Эйли улыбнулась. – Мне даже пришлось заявить госпоже Шауле, – Эйли указала на Шаулу, которая в это время снова что-то внушала Адхафере, – это дама, которая присматривает за мной, что если она не разрешит мне надеть их на этот бал, то я сюда вовсе не пойду.
– Да? – почти с восторгом переспросила Меисса.
– Только не подумайте, ваше величество, что я действительно решилась бы отказаться от вашего приглашения, – наивно, не обращая на нее внимания, сказала Эйли, – однако на госпожу Шаулу это произвело должное впечатление.
Пока продолжался этот разговор, Императрица то и дело кивала представляемым ей особам; в этот раз, как всегда в начале нового бального сезона, было очень много молоденьких девушек.
– Я хочу такое же украшение, из этого, как его… империя, – продолжая разговор о драгоценностях, сказала великая княжна.
– Киммерия, – поправил Сабик.
– Пока ты находишься под моим попечением, ты к этой гадости прикасаться не будешь, – вдруг твердо сказала Императрица.
– Вы так строги, ваше величество, как будто я подарил княжне Сухейль ожерелье из скорпионов и пауков, – улыбнулся Сабик.
– Я скорее позволю своей дочери носить ожерелье из пауков, – проговорила Императрица, – чем из… м-м-м… киммерия.
– У меня в Таласе был ручной паук, – простодушно объявила Эйли. – Вот такой. – Она показала свой кулачок. Меисса уважительно посмотрела на Эйли.
– Он был ядовитый? – спросила она с надеждой.
– Нет, ваше высочество, – с сожалением ответила Эйли, – Но он пребольно кусался.
Однако ее высочество была покорена.
– Называй меня просто Меисса, как и Сабик, – улыбнулась она.
– О, я не смею, – присела в реверансе Эйли и глянула на Императрицу. Императрица чуть заметно кивнула. – Это большая честь для меня… Меисса.
– Мы же сестры… – решительно сказала Меисса.
В это время шагах в тридцати от них княгиня Морайя мрачно смотрела на вереницу представляемых и чуть слышно цедила слова стоящему рядом сыну:
– Ты можешь оказать мне любезность?
– Матушка, – вздохнул князь Алараф Сегин, – я всегда боюсь, что вы попросите у меня слишком многого. Можно, я не буду давать обещания заранее?
– Я всего лишь прошу, чтобы ты пригласил на танец невест одну девушку, – раздраженно сказала Морайя. – По-моему, ничего чрезвычайного в этом нет.
– Матушка, но ведь я женат, – напомнил князь Сегин.
– Это не важно. Девушка, о которой я тебе говорю, совсем еще ребенок и после первого танца ее отправят спать. Я хочу, чтобы ты танцевал с дочерью Сагитты.
Сегин посмотрел на Эйли.
– Матушка, зачем это вам?
– Если бы у Сагитты тогда родился сын, Император усыновил бы его и назвал Наследником, – раздраженно объяснила Морайя. – Сагитта боялась этого и молилась, чтобы у нее родилась дочь.
– Она не хотела стать Матерью Наследника? – Сегин действительно был удивлен.
– Она хотела вернуться к себе, – презрительно сморщилась Морайя, – в эту глухую дыру, которую называют Талас, и знала, что сына у нее отберут…
– А что вам надо от ее дочери?
– Ничего мне от нее не надо! – вспылила Морайя. – До меня дошли слухи о ее украшениях. Ты можешь посмотреть, из какого они металла?
– Всего-то, матушка? Вы же и сами можете к ней подойти…
– Я много чего могу!..
Сегин понял, что спорить с матерью бесполезно, проще покориться.
Когда был объявлен танец невест, он подождал, пока великая княжна Меисса не была приглашена ее женихом, потом подошел, поклонился Императрице и, испросив ее позволения, попросил у Сабика разрешения потанцевать с княжной Сухейль.
Эйли сначала даже не поняла, что этот красивый, знатный – иначе как бы он посмел так близко подойти к Императрице? – кавалер приглашает ее танцевать.
– Меня? О нет!..
Сабик укоризненно покачал головой:
– Это неучтиво, сестрица.
Тогда Эйли сделала быстрый реверанс и, протянув Сегину руку, застенчиво поглядела на него снизу. Князь принял ее руку, и только ее пальцы коснулись его ладони, повел ее в круг танцующих.
– Премилая девочка, – заметила Императрица, когда они отошли.
- Предыдущая
- 43/119
- Следующая