Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Шилдз Марта - Вот так встреча! Вот так встреча!

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Вот так встреча! - Шилдз Марта - Страница 15


15
Изменить размер шрифта:

Лой кивнул в сторону офиса, в котором располагалась администрация родео.

— Минуту назад туда зашли двое парней. Говорят, что ищут тебя и что они из ФБР.

— Из ФБР?! Ищут меня? С какой стати? Они что-нибудь объяснили?

Лой пожал плечами.

— Мен спросил их, но они не стали распространяться на этот счет. Сказали, что хотят поговорить с тобой. Вот и все. Бак, что случилось?

— Черт! Если бы я мог знать! — ответил он. — Но я не собираюсь оставаться здесь, чтобы это выяснять. Надеюсь, ты меня понимаешь, приятель.

Как не понять! Отношения между ковбоями родео и блюстителями порядка никогда не отличались взаимной любовью.

— Чем я могу тебе помочь? — спросил Лой.

— Думаешь, наши ребята задержат их?

— Ты ведь знаешь ковбоев, Бак. Когда в дело вмешиваются копы, мы все стоим стеной друг за друга.

— Ты не первым выходишь на арену, да?

Лой покачал головой.

— Последним.

Бак, вытянув шею, посмотрел на арену.

— Хорошо. Там еще не закончили с выездкой без седла. Так что у тебя есть время.

— Для чего?

— Чтобы выполнить мою просьбу.

Джози заволновалась, когда ковбой, рассматривавший зрителей, начал, извиняясь, пробираться вдоль ряда, в котором она сидела. Вцепившись в кресло, она делала вид, что внимательно следит за происходившим на арене.

Неужели этот ковбой идет к ней? По обеим сторонам от Джози были свободные места. Но ведь и в других рядах есть свободные места. Что же делать? Встать и уйти? Или подождать и узнать, что ему надо?

Джози еще думала, как ей лучше поступить, а ковбой уже сел рядом.

— Вы мисс Джози?

Она смотрела на него, не в силах ничего ответить. Неужели ее поймали? А может быть, еще нет? Ковбой знал ее имя, но это ничего не значило.

— Не волнуйтесь, — тихо сказал он. — Я Лой Осман, друг Бака.

— Баку что-нибудь нужно?

Лой наклонился к Джози.

— Баку необходимо исчезнуть отсюда. Похоже, люди из ФБР хотят задать ему несколько вопросов. — Джози в то же мгновение была уже готова умчаться прочь, но Лой, схватив ее за руку, удержал: — Не так резво, милая леди! Вам следует уйти тихо, незаметно, не привлекая к себе внимания. Понятно?

Она кивнула, а сердце ее вырывалось из груди.

Лой похлопал ее по руке.

— Посмотрите налево. Видите ворота и киоск, где продают горячие бутерброды? Бак сказал, чтобы вы прошли к ним. Он будет ждать вас там. У вас еще полно времени. Целых десять минут. Бак сейчас ставит коня в трейлер.

Джози глубоко вздохнула.

— Понятно. Главное — не волноваться. Идти спокойно, будто я иду за бутербродом.

— Именно так.

— Спасибо, Лой. До свидания.

Джози поднялась вместе со всеми зрителями, когда те начали приветствовать очередного наездника, и прошла по проходу между рядами. Ей казалось, что, спускаясь по ступенькам, она привлекает к себе всеобщее внимание, и поэтому она опустила голову, пряча лицо под широкополой шляпой. Джози заметила, что некоторые зрители время от времени окидывали взглядом трибуны. Они, видимо, или искали своих друзей, или пытались найти свободное место. Были ли среди них служащие ФБР — сказать трудно. Даже если таковые и были, то они скрывались под одеждой ковбоев, потому что человек в костюме и галстуке в этой толпе казался бы белой вороной, грозовой тучей на безоблачном небе.

Через пару минут Джози была уже внизу, у киоска. Спустя еще несколько мгновений она увидела, как грузовик Бака остановился у забора неподалеку от ворот.

Ей захотелось броситься к нему, но она сдержалась, понимая, что этим самым только привлечет внимание. Глубоко вздохнув, Джози заставила себя идти как можно медленнее.

К счастью, в эту минуту она была не единственной, кто покидал родео. Мимо билетера проходила молодая пара с расплакавшимся ребенком. Джози пристроилась к ним сзади, делая вид, что имеет отношение к супругам, потом она резко повернула направо, быстро зашагав к ожидавшему ее грузовику.

Подойдя к дверце машины, она четко услышала щелканье фотоаппарата. В своей жизни она так часто слышала этот звук, он был ей настолько знаком, что ошибиться Джози никак не могла.

Но опыт общения с назойливыми журналистами научил ее избегать их. Поэтому вместо того, чтобы повернуться на шум, она быстро распахнула дверцу и запрыгнула в машину.

— Гони! — крикнула она Баку. — Фотограф!

Тот нажал на газ, однако быстро уехать ему не удалось. Его сдерживали машины опаздывавших на родео зрителей.

Фотограф подбежал к грузовику.

— Принцесса! — завопил он. — Принцесса Джозефина!

Глава восьмая

Сердце у Джози ушло в пятки. Черт бы побрал всех этих репортеров и газетчиков! На этот раз ей ни за что не удастся выдать себя за двойника принцессы.

Бак схватил ее за плечо и подтолкнул на сиденье.

— Держись, принцесса! Мы выберемся отсюда.

Принцесса!Он все знает! Джози была готова разрыдаться. Загадка разгадана. Маскарад окончен. А брак? С ним тоже покончено? Так скоро?

— Все. Думаю, нас им уже не догнать, — сказал Бак, промчавшись по шоссе несколько миль на предельной скорости.

Джози села поудобнее и поправила шляпу, съехавшую набок. Какое-то время они ехали молча, наконец едва слышно она произнесла:

— Я принцесса Джозефина.

— Вот так новость!

Джози резко повернулась к Баку.

— Тебе это известно?

— Да, дорогая, известно.

— Когда ты это узнал?

— На следующее утро после нашей с тобой женитьбы.

— Ты увидел мою фотографию в газете?

— Ее трудно было не заметить.

— А потом лгал мне?

— А ты меня не обманывала? — Бак строго посмотрел на Джози и вновь перевел взгляд на дорогу. — Давай назовем это так: я решил подыграть тебе в твоей игре. Согласна?

— Если бы это была только игра! — с сожалением произнесла она.

— Сейчас мне понятно, почему ты сбежала, — спокойно сказал он. — Но тогда я этого не понимал. Мне казалось, что ты всего-навсего избалованная девчонка, которая на что-то или кого-то разозлилась.

— Ну, что теперь? — спросила Джози.

— Что ты хочешь сказать этим «что теперь»?

— Бак, боюсь, ты из-за меня попадешь в беду.

— Я сам о себе позабочусь, хорошо?

— Похоже, в дело вмешалось ФБР. Ты можешь оказаться в тюрьме.

— Никто в тюрьму не собирается! Разве мы нарушили какие-нибудь законы? Я тебя не украл. Если на то пошло, то это ты меня обвела вокруг пальца.

— Бак, ты не знаешь премьер-министра Бонифая. Я уверена, он найдет способ уговорить американское правительство отыскать такой закон, по которому тебя уберут с его пути. К тому же у тебя нет денег на адвокатов.

Бак пожал плечами.

— У меня припрятано кое-что.

— Нет, Бак. Я не могу позволить тебе тратить на меня деньги, заработанные тяжелым трудом. Почему бы тебе просто не высадить меня в ближайшем городе? Я найду дорогу в…

— Нет! — огрызнулся Бак. — Черт возьми, Джози! Я не собираюсь тебя отпускать, не собираюсь оставлять леди в беде. Мой дедушка не простил бы меня за это.

— Но я…

— Ни слова больше! Ты остаешься, и на этом закончим нашу дискуссию.

Джози с облегчением откинулась на спинку сиденья. Ей не хотелось создавать Баку проблему, но и одной оставаться тоже не хотелось. Что бы она делала со всего лишь несколькими долларами в кармане и к тому же не имея представления, где находится?

«Я не собираюсь оставлять леди в беде…»

Конечно, это не клятва в вечной верности, но тем не менее слова Бака согрели Джози душу.

— Леди? — переспросила она. — С каких это пор ты стал относиться ко мне как к леди?

Бак широко улыбнулся. Он не сомневался: Джози было приятно, что он не оставил ее в беде.

— Могу назвать тебе несколько случаев, когда я относился к тебе именно как к леди.

— Что-то я не припомню таких случаев. Ты относился ко мне как к обыкновенной женщине, а вовсе не как к леди.