Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рождество Эркюля Пуаро - Кристи Агата - Страница 10
Симеон Ли взял конверт и вынул из него листок бумаги. Брови его взлетели вверх от удивления, но он тут же улыбнулся.
— Чудеса, да и только! — воскликнул он. И сразу распорядился:
— Приведи мистера Фарра сюда, Тресилиан.
— Да, сэр.
— Стоило мне вспомнить старого Эбенезера Фарра, который был моим партнером еще там, в Кимберли, как его сын тут как тут.
Тресилиан появился снова.
— Мистер Фарр, — доложил он.
В комнату вошел Стивен Фарр. Он явно нервничал, но пытался скрыть свое волнение несколько нарочитой степенностью. Он заговорил, и в первый момент его южноафриканский акцент стал более заметен…
— Мистер Ли?
— Рад видеть тебя. Значит, ты сын старины Эба?
— Я впервые в этой стране, — застенчиво улыбнулся Стивен Фарр. — Отец всегда говорил мне, чтобы я разыскал вас, если окажусь в здешних краях.
— И правильно. — Симеон оглянулся. — Моя внучка — Пилар Эстравадос.
— Здравствуйте, — сдержанно произнесла Пилар. «Умеет собой владеть, чертовка! — восхитился Стивен. — Наверняка удивилась, но ничем себя не выдала, только чуть покраснела».
— Рад познакомиться с вами, мисс Эстравадос, — со значением сказал он.
— Спасибо, — все так же сдержанно поблагодарила его Пилар.
— Садись и расскажи о себе, — сказал Симеон Ли. — Ты надолго в Англию?
— Не буду спешить, раз уж оказался здесь. — Он, откинув голову, засмеялся.
— Правильно, — одобрил Симеон. — Ты должен у нас погостить.
— О нет, сэр. Нежданно-негаданно ворваться в чужой дом. Да еще накануне Рождества.
— Вот с нами его и проведешь, если у тебя, конечно, нет других планов.
— Планов нет, но мне не хотелось бы вас трево…
— Решено, — перебил его Симеон и, повернув голову, позвал:
— Пилар!
— Да, дедушка?
— Пойди скажи Лидии, что у нас еще один гость. Попроси ее подняться сюда.
Пилар вышла из комнаты. Стивен проводил ее взглядом. Симеон с удовольствием отметил этот факт.
— Ты приехал прямо из Южной Африки?
— Вы угадали, сэр.
И они начали увлекательную беседу об этой благодатной стране.
Через несколько минут вошла Лидия.
— Это Стивен Фарр, сын моего старого приятеля и партнера Эбенезера Фарра. Он проведет Рождество с нами, если ты сумеешь найти для него свободную комнату.
— Разумеется, — улыбнулась Лидия. Она не сводила глаз с незнакомца. Ее внимание привлекли его загорелое лицо и гордая посадка чуть откинутой назад головы.
— Моя сноха, — представил ее Симеон.
— Мне как-то неловко врываться вот так в ваш дом, — повторил Стивен.
— Считай себя членом нашей семьи, сынок, — сказал Симеон.
— Вы слишком добры, сэр.
В комнату вернулась Пилар. Она тихо села у камина и, снова взяв в руки свой «веер», стала медленно обмахиваться. Ее глаза были скромно опущены, однако было очевидно, что она что-то сосредоточенно обдумывает.
Часть третья
Двадцать четвертое декабря
— Ты в самом деле хочешь, чтобы я остался, отец? — спросил Гарри. Он резко вскинул голову. — Знаешь, у меня такое ощущение, будто я разворошил осиное гнездо.
— Что ты хочешь этим сказать? — резко спросил Симеон.
— Я говорю про моего добродетельного братца Альфреда, — ответил Гарри. — Ему, позволь заметить, не нравится мое присутствие здесь.
— Черт с ним! — выпалил Симеон. — В этом доме я хозяин.
— Тем не менее, сэр, с ним тоже нельзя не считаться. Я не хотел бы мешать…
— Ты будешь все делать так, как хочу я, — перебил его Симеон.
Гарри зевнул.
— Ты же знаешь, отец, что я не способен долго сидеть на одном месте. Это ведь смертная тоска для человека, который объехал весь земной шар.
— Тебе пора бы жениться и завести семью, — сказал ему отец.
— На ком мне жениться? — спросил Гарри. — Жаль, что нельзя жениться на собственной племяннице. Эта крошка Пилар чертовски привлекательна.
— Ты уже заметил?
— Кстати о женитьбе… Увалень Джордж, насколько можно судить по внешности его супруги, недурно устроился. Кто она?
— Откуда мне знать? — пожал плечами Симеон. — Джордж познакомился с ней, по-моему, на демонстрации мод. По ее словам, отец у нее — морской офицер в отставке.
— Наверное, второй помощник капитана на каком-нибудь речном суденышке, — усмехнулся Гарри. — Если Джордж не будет все время начеку, она ему еще устроит веселенькую жизнь.
— Джордж всегда был глуп, — заметил Симеон Ли.
— Почему она пошла за него? — спросил Гарри. — Из-за денег?
Симеон опять пожал плечами.
— Ладно, значит, ты считаешь, что сумеешь уломать Альфреда? — спросил Гарри.
— Я займусь этим сейчас же, — мрачно отозвался Симеон. И взмахнул колокольчиком, который стоял на столике рядом с ним.
Тотчас появился Хорбери.
— Попроси ко мне мистера Альфреда, — распорядился Симеон.
Хорбери вышел.
— Этот малый что, подслушивает у дверей? — поинтересовался Гарри.
— Возможно, — равнодушно пробормотал Симеон. Быстрыми шагами вошел Альфред. Лицо его передернулось, когда он увидел брата. Не обращая на него внимания, он нарочито громко спросил:
— Ты звал меня, отец?
— Да. Сядь. Я сейчас подумал вдруг, что нам следует внести некоторые изменения в наш обиход, поскольку в доме появились два новых человека.
— Два?
— Пилар, естественно, останется жить здесь. И Гарри тоже вернулся домой навсегда.
— Гарри будет жить у нас? — спросил Альфред.
— А почему бы нет, старина? — улыбнулся Гарри. Альфред резко обернулся к нему.
— По-моему, ты сам должен понимать почему!
— Извини, но не понимаю.
— После всего, что случилось? После твоего недостойного поведения? После того срама…
— Все это в прошлом, старина, — беспечно махнул рукой Гарри.
— Ты вел себя недопустимо по отношению к отцу — и это после всего, что он для тебя сделал.
— Послушай, Альфред, по-моему, это касается только отца, а уж никак не тебя. Если он готов простить и забыть…
— Я готов, — вмешался Симеон. — В конце концов, Гарри — мой сын.
— Да, но он так с тобой поступил, папа.
— Гарри останется здесь, — сказал Симеон. — Я хочу этого. — Он ласково положил руку на плечо Гарри. — Я его очень люблю.
Альфред встал и вышел из комнаты. Лицо у него было мертвенно-бледным. Гарри тоже встал и, посмеиваясь, вышел следом.
Симеон ухмыльнулся. Потом, вздрогнув, огляделся.
— Кто там? А, это ты, Хорбери. Да что ты все время крадешься, черт побери!
— Прошу прощения, сэр.
— Ладно. Послушай, у меня есть для тебя несколько поручений. Я хочу, чтобы все, кто есть в доме, после ленча поднялись сюда, все до единого.
— Хорошо, сэр.
— И еще. Когда они соберутся, ты тоже придешь сюда. А пока будешь идти по коридору, крикни что-нибудь, так чтобы я услышал. Что угодно, мне все равно. Понятно?
— Да, сэр.
Хорбери спустился вниз.
— Если хотите знать мое мнение, — обратился он к Тресилиану, — нам предстоит очень веселое Рождество!
— Что вы имеете в виду? — встрепенулся Тресилиан.
— Поживем — увидим, мистер Тресилиан. Сегодня сочельник, но я что-то не заметил в доме предпраздничного настроения!
Они гурьбой вошли и остановились в дверях. Симеон разговаривал по телефону Он махнул им рукой.
— Садитесь все. Одну минуту.
И продолжил свой разговор по телефону:
— «Чарлтон, Ходжкинс и Брейс»? Это вы, Чарлтон? Говорит Симеон Ли. Правда?.. Да… Нет, я хочу, чтобы вы составили для меня новое завещание… Да, уже прошло немало времени с тех пор, как было сделано последнее… Обстоятельства изменились… Нет, нет, никакой спешки. Я вовсе не хочу портить вам Рождество. Скажем, в День подарков или на следующий день. Приезжайте, мы все с вами обговорим. Когда? Меня это вполне устраивает. Я пока умирать не собираюсь.
- Предыдущая
- 10/44
- Следующая