Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Необыкновенная кража - Кристи Агата - Страница 2
Разговор перешел на технические темы.
Когда они в пятый или шестой раз приблизились к дальнему концу террасы, Лорд Мэйфилд произнес со вздохом:
— Ну что ж, пора приступить.
— Да, нас ожидает большая работа, — согласился Каррингтон.
Мужчины повернулись, и в этот Момент лорд Мэйфилд удивленно воскликнул:
—Видел?
—Что?
— Мне показалось, что кто-то выскользнул из окна моего кабинета.
— Чепуха, старина! Я ничего не видел.
— Нет, кто-то был.
— Твои глаза над тобой подшутили. Я смотрел прямо вдоль террасы и наверняка бы заметил. Вдаль я вижу превосходно.
— Я тоже хорошо вижу. К тому же читаю без очков.
— Но ты не всегда узнаешь знакомых на другой стороне улицы, — возразил Каррингтон. Смеясь, мужчины направились в кабинет лорда Мэйфилда. Окно, выходящее на террасу, было распахнуто. Карлил закрывал сейф.
— Ну, Карлил, все готово?
— Да, лорд Мэйфилд, все документы на вашем столе.
Массивный письменный стол красного дерева стоял в углу кабинета, у окна. Лорд Мэйфилд подошел к нему и начал просматривать отложенные документы. Карлил опросил:
— Я вам буду еще нужен, лорд Мэйфилд?
— Нет, не думаю, Карлил. Я сам положу все на место. Мы, вероятно, засидимся. Вам лучше пойти спать.
— Благодарю вас. Доброй ночи, сэр Джордж.
— Доброй ночи, Карлил…
Когда секретарь повернулся, чтобы уйти, лорд Мэйфилд неожиданно остановил его:
— Минутку, Карлил. Вы забыли приготовить подлинник проекта нового бомбардировщика.
Секретарь изумленно взглянул на него.
— Он лежит наверху, сэр.
— Ничего подобного.
— Но я только что положил его туда.
— Поищите сами.
Смутившись, молодой человек начал просматривать кипу документов. Его смущение росло по мере того, как он перебирал их.
— Н-но это невозможно, — заикаясь, проговорил наконец секретарь. — Я положил его сюда не более трех минут назад.
Лорд Мэйфилд оказал шутливо:
— Вы, должно быть, не вынимали проект из сейфа.
— Не понимаю… Я знаю, что положил его сюда.
Лорд Мейфилд бросился к сейфу. Сэр Джордж последовал за ним. Нескольких минут было достаточно, чтобы убедиться: проекта нет.
Ошеломленные и все еще не верящие, они вернулись к письменному столу и втроем еще paз просмотрели документы.
— Боже мой! — воскликнул лорд Мэйфилд. — Проект пропал!
Но это невозможно, — сдавленно проговорил Карлил.
— Кто был в комнате? — резко спросил лорд Мэйфилд.
— Абсолютно никого.
— Послушайте, Карлил, проект не мог исчезнуть бесследно. Кто-то его взял. Миссис Вандерлин была здесь?
— Миссис Вандерлин? О нет, сэр.
— Я тоже так думаю — мы бы наверняка почувствовали ее духи, — вставил сэр Джордж.
— Здесь никого не было, — ошеломленно пробормотал Карлил. — Я ничего не понимаю.
— Карлил, — оказал лорд Мэйфилд, — постарайтесь сосредоточиться. Мы должны докопаться до истины. Вы абсолютно уверены, что проект был в сейфе?
— Абсолютно.
— Вы его действительно видели?
— Я его положил сверху.
— Вы говорите, что никто не входил в комнату. А вы выходили отсюда?
— Нет… То есть, да…
— Так вот в чем дело! — воскликнул сэр Джордж. Лорд Мэйфилд гневно начал:
— Почему же…
Но Карлил перебил его:
— Лорд Мэйфилд, я бы и не подумал оставить комнату, когда важные документы вынуты из сейфа, но слыша женский крик…
— Женский крик?…
— Да, лорд Мэйфилд. Я как раз разбирал документы на столе, когда услышал крик, и конечно, выбежал в холл.
— Кто кричал?
— Служанка миссис Вандерлин. Она стояла на лестнице. Когда я подбежал, она сказала, что видела привидение.
— Привидение?
— Да, высокую женщину в белом, которая как бы плыла по воздуху.
— Что за чепуха!
— То же самое сказал ей и я. Казалось, она смутилась. Затем поднялась по лестнице, а я вернулся сюда.
— Как давно это было?
— Только за минуту или две до того, как вошли вы и сэр Джордж.
— А сколько времени вы отсутствовали? Секретарь задумался.
— Не более трех минут.
— Достаточно долго, — простонал лорд Мэйфилд. — Он сжал руку своего друга. — Джордж, это — тень, которую я видел. Как только Карлил вышел из комнаты, кто-то пробрался сюда и схватил проект.
— Не будь таким дьявольски упрямым, Чарльз, — убеждал сэр Джордж. Лорд Мэйфилд возразил: — Зачем втягивать в это дело какого-то Пуаро, о котором мы ничего не знаем? — Но я о нем много слышал. Это удивительный человек.
— Хм…
— Послушай, Чарльз. Это единственная возможность избежать огласки. Главное — осторожность. Этот Эркюль Пуаро…
— Появится здесь и достанет проект, подобно фокуснику, достающему кроликов из своей шляпы, так?
— Он докопается до истины. Я беру все на свою ответственность. Наконец лорд Мэйфилд отступил:
— Ну, хорошо, делай как знаешь, но я не понимаю, что сможет этот парень. Сэр Джордж снял телефонную трубку.
— Думаю, надо позвонить ему немедленно.
— Но он, наверное, уже спит.
— Придется ему подняться. Поторопимся с этим, Чарльз. Нельзя позволить этой женщине ускользнуть.
— Ты имеешь в виду миссис Вандерлин?
— Да. Ты же не сомневаешься, что это дело ее рук?
— Нисколько. Мы в полном смысле слова поменялись с ней ролями. Мне не хочется признаваться, Джордж, но она оказалась умнее нас.
Не ответив, сэр Джордж набрал номер.
— Вот факты, — закончив, сказал лорд Мэйфилд.
Он откинулся в кресле и медленно вставил в глаз монокль. Взгляд его был явно скептический.
Пуаро взглянул на Каррингтона, который наклонился вперед с почти детским выражением надежды на лице, и медленно произнес:
— Кричит служанка, секретарь выходит, неизвестный входит в кабинет, чертежи сверху на письменном столе, он их хватает и исчезает. Эти факты… Они слишком последовательны.
Тон, которым он произнес последнюю фразу, казалось, привлек внимание лорда Мэйфилда. Он немного выпрямился, его монокль упал.
— Что вы имеете в виду?
— Я сказал, лорд Мэйфилд, что все складывалось очень удобно для похитителя. Между прочим, вы можете сказать, кто был человек, промелькнувший на террасе — мужчина, женщина?
Лорд Мэйфилд покачал головой.
— Я уже начинаю сомневаться, видел ли вообще что-нибудь. Пуаро перевел взгляд на Каррингтона.
— А вы, сэр Джордж?
— Я никого не видел. Пуаро задумчиво кивнул.
— Вас еще что-нибудь интересует? — спросил лорд Мэйфилд.
— Да. Карлил.
— Карлил вне подозрений. Он со мной десять лет. Я ему полностью доверяю. Карлил имеет доступ ко всем моим личным документам и мог бы сфотографировать проект совершенно свободно.
— Да, вы правы, — согласился Пуаро.
— Во всяком случае, — сказал лорд Мэйфилд, — я уверен в Карлиле. Могу поручиться за него.
— А за миссис Вандерлин?
— Я полагаю, что не может быть сомнений относительно ее деятельности.
— А служанка, вы думаете, заодно со своей хозяйкой?
— Конечно, — сказал сэр Джордж.
— Это и мне кажется довольно правдоподобным, — добавил лорд Мэйфилд более осторожно.
Наступила пауза. Пуаро вздохнул.
— Надо полагать, что за этот документ можно получить кругленькую сумму?
— Да, если бы он попал кое-куда.
Внезапно Пуаро проворно вылез в окно и фонарем осветил траву у дальнего конца террасы.
Лорд Мэйфилд и Каррингтон наблюдали за ним. Вернувшись, Пуаро спросил:
— Скажите мне, лорд Мэйфилд, этот преступник, эта промелькнувшая тень… Вы его не преследовали?
Лорд Мэйфилд пожал плечами.
— В конце сада есть выход на дорогу. Если его там ждала машина, он очень скоро мог бы быть вне досягаемости.
— Но есть же полиция! Сэр Джордж перебил:
•Вы забываете, что мы не можем рисковать. Если станет известно об исчезновении проекта, наша партия окажется в очень неблагоприятном положении…
- Предыдущая
- 2/7
- Следующая